Vin Gaahak Gun Vaecheeai Tho Gun Sehagho Jaae ||
ਵਿਣੁ ਗਾਹਕ ਗੁਣੁ ਵੇਚੀਐ ਤਉ ਗੁਣੁ ਸਹਘੋ ਜਾਇ ॥
ਮਾਰੂ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩
Maaroo Vaar Mehalaa 3
Vaar Of Maaroo, Third Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੮੬
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੮੬
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
Salok Ma 1 ||
Shalok, First Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੮੬
ਵਿਣੁ ਗਾਹਕ ਗੁਣੁ ਵੇਚੀਐ ਤਉ ਗੁਣੁ ਸਹਘੋ ਜਾਇ ॥
Vin Gaahak Gun Vaecheeai Tho Gun Sehagho Jaae ||
If virtue is sold when there is no buyer, then it is sold very cheap.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਗੁਣ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਉ ਗੁਣੁ ਲਾਖ ਵਿਕਾਇ ॥
Gun Kaa Gaahak Jae Milai Tho Gun Laakh Vikaae ||
But if one meets a buyer of virtue, then virtue sells for hundreds of thousands.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਗੁਣ ਤੇ ਗੁਣ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥
Gun Thae Gun Mil Paaeeai Jae Sathigur Maahi Samaae ||
Meeting with a virtuous person, virtue is obtained, and one is immersed in the True Guru.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੭ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਮਦ਼ਲਿ ਅਮਦ਼ਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ਵਣਜਿ ਨ ਲੀਜੈ ਹਾਟਿ ॥
Muol Amuol N Paaeeai Vanaj N Leejai Haatt ||
Priceless virtues are not obtained for any price; they cannot be purchased in a store.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੭ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਤੋਲੁ ਹੈ ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ॥੧॥
Naanak Pooraa Thol Hai Kabahu N Hovai Ghaatt ||1||
O Nanak, their weight is full and perfect; it never decreases at all. ||1||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੭ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਮਃ ੪ ॥
Ma 4 ||
Fourth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੮੭
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਭਰਮਸਹਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਨੀਤ ॥
Naam Vihoonae Bharamasehi Aavehi Jaavehi Neeth ||
Without the Naam, the Name of the Lord, they wander around, continually coming and going in reincarnation.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੭ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਇਕਿ ਬਾਂਧੇ ਇਕਿ ਢੀਲਿਆ ਇਕਿ ਸੁਖੀਏ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Eik Baandhhae Eik Dteeliaa Eik Sukheeeae Har Preeth ||
Some are in bondage, and some are set free; some are happy in the Love of the Lord.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੭ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਮੰਨਿ ਲੈ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਰੀਤਿ ॥੨॥
Naanak Sachaa Mann Lai Sach Karanee Sach Reeth ||2||
O Nanak, believe in the True Lord, and practice Truth, through the lifestyle of Truth. ||2||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੩) (੧) ਸ. (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੭ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੧ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੮੭
ਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਪਾਇਆ ਅਤਿ ਖੜਗੁ ਕਰਾਰਾ ॥
Gur Thae Giaan Paaeiaa Ath Kharrag Karaaraa ||
From the Guru, I have obtained the supremely powerful sword of spiritual wisdom.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੭ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਦੂਜਾ ਭ੍ਰਮੁ ਗੜੁ ਕਟਿਆ ਮੋਹੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
Dhoojaa Bhram Garr Kattiaa Mohu Lobh Ahankaaraa ||
I have cut down the fortress of duality and doubt, attachment, greed and egotism.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੭ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
Har Kaa Naam Man Vasiaa Gur Sabadh Veechaaraa ||
The Name of the Lord abides within my mind; I contemplate the Word of the Guru's Shabad.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੭ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਮਤਿ ਊਤਮਾ ਹਰਿ ਲਗਾ ਪਿਆਰਾ ॥
Sach Sanjam Math Oothamaa Har Lagaa Piaaraa ||
Through Truth, self-discipline and sublime understanding, the Lord has become very dear to me.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੭ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Ram Das
ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਸਚੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥੧॥
Sabh Sacho Sach Varathadhaa Sach Sirajanehaaraa ||1||
Truly, truly, the True Creator Lord is all-pervading. ||1||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ¹ (ਮਃ ੩) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੮੭ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Ram Das