Jaa Moon Aavehi Chith Thoo Thaa Habhae Sukh Lehaao ||
ਜਾ ਮੂੰ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤੂ ਤਾ ਹਭੇ ਸੁਖ ਲਹਾਉ ॥

This shabad jaa moonn aavahi chiti too taa habhey sukh lahaau is by Guru Arjan Dev in Raag Maaroo on Ang 1098 of Sri Guru Granth Sahib.

ਡਖਣੇ ਮਃ

Ddakhanae Ma 5 ||

Dakhanay, Fifth Mehl:

ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮


ਜਾ ਮੂੰ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤੂ ਤਾ ਹਭੇ ਸੁਖ ਲਹਾਉ

Jaa Moon Aavehi Chith Thoo Thaa Habhae Sukh Lehaao ||

When You come into my consciousness, then I obtain all peace and comfort.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਮਨ ਹੀ ਮੰਝਿ ਰੰਗਾਵਲਾ ਪਿਰੀ ਤਹਿਜਾ ਨਾਉ ॥੧॥

Naanak Man Hee Manjh Rangaavalaa Piree Thehijaa Naao ||1||

Nanak: with Your Name within my mind, O my Husband Lord, I am filled with delight. ||1||

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਮਃ

Ma 5 ||

Fifth Mehl:

ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮


ਕਪੜ ਭੋਗ ਵਿਕਾਰ ਹਭੇ ਹੀ ਛਾਰ

Kaparr Bhog Vikaar Eae Habhae Hee Shhaar ||

Enjoyment of clothes and corrupt pleasures - all these are nothing more than dust.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਖਾਕੁ ਲਦ਼ੜੇਦਾ ਤੰਨਿ ਖੇ ਜੋ ਰਤੇ ਦੀਦਾਰ ॥੨॥

Khaak Luorraedhaa Thann Khae Jo Rathae Dheedhaar ||2||

I long for the dust of the feet of those who are imbued with the Lord's Vision. ||2||

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਮਃ

Ma 5 ||

Fifth Mehl:

ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮


ਕਿਆ ਤਕਹਿ ਬਿਆ ਪਾਸ ਕਰਿ ਹੀਅੜੇ ਹਿਕੁ ਅਧਾਰੁ

Kiaa Thakehi Biaa Paas Kar Heearrae Hik Adhhaar ||

Why do you look in other directions? O my heart, take the Support of the Lord alone.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਥੀਉ ਸੰਤਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਜਿਤੁ ਲਭੀ ਸੁਖ ਦਾਤਾਰੁ ॥੩॥

Thheeo Santhan Kee Raen Jith Labhee Sukh Dhaathaar ||3||

Become the dust of the feet of the Saints, and find the Lord, the Giver of peace. ||3||

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਪਉੜੀ

Pourree ||

Pauree:

ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮


ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨੂਆ ਲਗੈ

Vin Karamaa Har Jeeo N Paaeeai Bin Sathigur Manooaa N Lagai ||

Without good karma, the Dear Lord is not found; without the True Guru, the mind is not joined to Him.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਧਰਮੁ ਧੀਰਾ ਕਲਿ ਅੰਦਰੇ ਇਹੁ ਪਾਪੀ ਮੂਲਿ ਤਗੈ

Dhharam Dhheeraa Kal Andharae Eihu Paapee Mool N Thagai ||

Only the Dharma remains stable in this Dark Age of Kali Yuga; these sinners will not last at all.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਅਹਿ ਕਰੁ ਕਰੇ ਸੁ ਅਹਿ ਕਰੁ ਪਾਏ ਇਕ ਘੜੀ ਮੁਹਤੁ ਲਗੈ

Ahi Kar Karae S Ahi Kar Paaeae Eik Gharree Muhath N Lagai ||

Whatever one does with this hand, he obtains with the other hand, without a moment's delay.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਚਾਰੇ ਜੁਗ ਮੈ ਸੋਧਿਆ ਵਿਣੁ ਸੰਗਤਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਭਗੈ

Chaarae Jug Mai Sodhhiaa Vin Sangath Ahankaar N Bhagai ||

I have examined the four ages, and without the Sangat, the Holy Congregation, egotism does not depart.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਹਉਮੈ ਮੂਲਿ ਛੁਟਈ ਵਿਣੁ ਸਾਧੂ ਸਤਸੰਗੈ

Houmai Mool N Shhuttee Vin Saadhhoo Sathasangai ||

Egotism is never eradicated without the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਤਿਚਰੁ ਥਾਹ ਪਾਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਮਨ ਭੰਗੈ

Thichar Thhaah N Paavee Jichar Saahib Sio Man Bhangai ||

As long as one's mind is torn away from his Lord and Master, he finds no place of rest.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਘਰਿ ਦੀਬਾਣੁ ਅਭਗੈ

Jin Jan Guramukh Saeviaa This Ghar Dheebaan Abhagai ||

That humble being, who, as Gurmukh, serves the Lord, has the Support of the Imperishable Lord in the home of his heart.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗੈ ॥੧੧॥

Har Kirapaa Thae Sukh Paaeiaa Gur Sathigur Charanee Lagai ||11||

By the Lord's Grace, peace is obtained, and one is attached to the feet of the Guru, the True Guru. ||11||

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੧):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev