Moo Thheeaaoo Thakhath Piree Mehinjae Paathisaah ||
ਮੂ ਥੀਆਊ ਤਖਤੁ ਪਿਰੀ ਮਹਿੰਜੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥

This shabad moo theeaaoo takhtu piree mahinjey paatisaah is by Guru Arjan Dev in Raag Maaroo on Ang 1098 of Sri Guru Granth Sahib.

ਡਖਣੇ ਮਃ

Ddakhanae Ma 5 ||

Dakhanay, Fifth Mehl:

ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮


ਮੂ ਥੀਆਊ ਤਖਤੁ ਪਿਰੀ ਮਹਿੰਜੇ ਪਾਤਿਸਾਹ

Moo Thheeaaoo Thakhath Piree Mehinjae Paathisaah ||

I have become the throne for my Beloved Lord King.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਪਾਵ ਮਿਲਾਵੇ ਕੋਲਿ ਕਵਲ ਜਿਵੈ ਬਿਗਸਾਵਦੋ ॥੧॥

Paav Milaavae Kol Kaval Jivai Bigasaavadho ||1||

If You place Your foot on me, I blossom forth like the lotus flower. ||1||

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਮਃ

Ma 5 ||

Fifth Mehl:

ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮


ਪਿਰੀਆ ਸੰਦੜੀ ਭੁਖ ਮੂ ਲਾਵਣ ਥੀ ਵਿਥਰਾ

Pireeaa Sandharree Bhukh Moo Laavan Thhee Vithharaa ||

If my Beloved becomes hungry, I will become food, and place myself before Him.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਜਾਣੁ ਮਿਠਾਈ ਇਖ ਬੇਈ ਪੀੜੇ ਨਾ ਹੁਟੈ ॥੨॥

Jaan Mithaaee Eikh Baeee Peerrae Naa Huttai ||2||

I may be crushed, again and again, but like sugarcane, I do not stop yielding sweet juice. ||2||

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਮਃ

Ma 5 ||

Fifth Mehl:

ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮


ਠਗਾ ਨੀਹੁ ਮਤ੍ਰੋੜਿ ਜਾਣੁ ਗੰਧ੍ਰਬਾ ਨਗਰੀ

Thagaa Neehu Mathrorr Jaan Gandhhrabaa Nagaree ||

Break off your love with the cheaters; realize that it is a mirage.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਸੁਖ ਘਟਾਊ ਡੂਇ ਇਸੁ ਪੰਧਾਣੂ ਘਰ ਘਣੇ ॥੩॥

Sukh Ghattaaoo Ddooe Eis Pandhhaanoo Ghar Ghanae ||3||

Your pleasure lasts for only two moments; this traveller wanders through countless homes. ||3||

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਪਉੜੀ

Pourree ||

Pauree:

ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੮


ਅਕਲ ਕਲਾ ਨਹ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅਲਖ ਅਲੇਖੰ

Akal Kalaa Neh Paaeeai Prabh Alakh Alaekhan ||

God is not found by intellectual devices; He is unknowable and unseen.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਭ੍ਰਮਤੇ ਫਿਰਹਿ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਭੇਖੰ

Khatt Dharasan Bhramathae Firehi Neh Mileeai Bhaekhan ||

The followers of the six orders wander and roam around wearing religious robes, but they do not meet God.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਵਰਤ ਕਰਹਿ ਚੰਦ੍ਰਾਇਣਾ ਸੇ ਕਿਤੈ ਲੇਖੰ

Varath Karehi Chandhraaeinaa Sae Kithai N Laekhan ||

They keep the lunar fasts, but they are of no account.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਸੰਪੂਰਨਾ ਤਤੁ ਸਾਰ ਪੇਖੰ

Baedh Parrehi Sanpooranaa Thath Saar N Paekhan ||

Those who read the Vedas in their entirety, still do not see the sublime essence of reality.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਤਿਲਕੁ ਕਢਹਿ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਿ ਅੰਤਰਿ ਕਾਲੇਖੰ

Thilak Kadtehi Eisanaan Kar Anthar Kaalaekhan ||

They apply ceremonial marks to their foreheads, and take cleansing baths, but they are blackened within.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਭੇਖੀ ਪ੍ਰਭੂ ਲਭਈ ਵਿਣੁ ਸਚੀ ਸਿਖੰ

Bhaekhee Prabhoo N Labhee Vin Sachee Sikhan ||

They wear religious robes, but without the True Teachings, God is not found.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਸੋ ਪਵੈ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੰ

Bhoolaa Maarag So Pavai Jis Dhhur Masathak Laekhan ||

One who had strayed, finds the Path again, if such pre-ordained destiny is written on his forehead.

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਤਿਨਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਅਖੀ ਦੇਖੰ ॥੧੩॥

Thin Janam Savaariaa Aapanaa Jin Gur Akhee Dhaekhan ||13||

One who sees the Guru with his eyes, embellishes and exalts his human life. ||13||

ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੩):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੯ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev