Sodhho Mukath Kehaa Dhaeo Kaisee Kar Prasaadh Mohi Paaee Hai ||1|| Rehaao ||
ਸੋਧਉ ਮੁਕਤਿ ਕਹਾ ਦੇਉ ਕੈਸੀ ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਮੋਹਿ ਪਾਈ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

This shabad jau tumhh mo kau doori karat hau tau tum mukti bataavhu is by Bhagat Kabir in Raag Maaroo on Ang 1104 of Sri Guru Granth Sahib.

ਜਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਮੋ ਕਉ ਦੂਰਿ ਕਰਤ ਹਉ ਤਉ ਤੁਮ ਮੁਕਤਿ ਬਤਾਵਹੁ

Jo Thumh Mo Ko Dhoor Karath Ho Tho Thum Mukath Bathaavahu ||

If You keep me far away from You, then tell me, what is liberation?

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਏਕ ਅਨੇਕ ਹੋਇ ਰਹਿਓ ਸਗਲ ਮਹਿ ਅਬ ਕੈਸੇ ਭਰਮਾਵਹੁ ॥੧॥

Eaek Anaek Hoe Rehiou Sagal Mehi Ab Kaisae Bharamaavahu ||1||

The One has many forms, and is contained within all; how can I be fooled now? ||1||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਰਾਮ ਮੋ ਕਉ ਤਾਰਿ ਕਹਾਂ ਲੈ ਜਈ ਹੈ

Raam Mo Ko Thaar Kehaan Lai Jee Hai ||

O Lord, where will You take me, to save me?

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਸੋਧਉ ਮੁਕਤਿ ਕਹਾ ਦੇਉ ਕੈਸੀ ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਮੋਹਿ ਪਾਈ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Sodhho Mukath Kehaa Dhaeo Kaisee Kar Prasaadh Mohi Paaee Hai ||1|| Rehaao ||

Tell me where, and what sort of liberation shall You give me? By Your Grace, I have already obtained it. ||1||Pause||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਤਾਰਨ ਤਰਨੁ ਤਬੈ ਲਗੁ ਕਹੀਐ ਜਬ ਲਗੁ ਤਤੁ ਜਾਨਿਆ

Thaaran Tharan Thabai Lag Keheeai Jab Lag Thath N Jaaniaa ||

People talk of salvation and being saved, as long as they do not understand the essence of reality.

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਅਬ ਤਉ ਬਿਮਲ ਭਏ ਘਟ ਹੀ ਮਹਿ ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੨॥੫॥

Ab Tho Bimal Bheae Ghatt Hee Mehi Kehi Kabeer Man Maaniaa ||2||5||

I have now become pure within my heart, says Kabeer, and my mind is pleased and appeased. ||2||5||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Bhagat Kabir