Sehajae Paavai Soe Vanaahanbai ||7||
ਸਹਜੇ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੭॥

This shabad anbhau kinai na deykhiaa bairaageerey is by Bhagat Kabir in Raag Maaroo on Ang 1104 of Sri Guru Granth Sahib.

ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ

Raag Maaroo Baanee Kabeer Jeeo Kee

Raag Maaroo, The Word Of Kabeer Jee:

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦੪


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦੪


ਅਨਭਉ ਕਿਨੈ ਦੇਖਿਆ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ

Anabho Kinai N Dhaekhiaa Bairaageearrae ||

No one has seen the Fearless Lord, O renunciate.

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਬਿਨੁ ਭੈ ਅਨਭਉ ਹੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੧॥

Bin Bhai Anabho Hoe Vanaahanbai ||1||

Without the Fear of God, how can the Fearless Lord be obtained? ||1||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਸਹੁ ਹਦੂਰਿ ਦੇਖੈ ਤਾਂ ਭਉ ਪਵੈ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ

Sahu Hadhoor Dhaekhai Thaan Bho Pavai Bairaageearrae ||

If one sees the Presence of his Husband Lord near at hand, then he feels the Fear of God, O renunciate.

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੨॥

Hukamai Boojhai Th Nirabho Hoe Vanaahanbai ||2||

If he realizes the Hukam of the Lord's Command, then he becomes fearless. ||2||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਹਰਿ ਪਾਖੰਡੁ ਕੀਜਈ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ

Har Paakhandd N Keejee Bairaageearrae ||

Don't practice hypocrisy with the Lord, O renunciate!

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਪਾਖੰਡਿ ਰਤਾ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੩॥

Paakhandd Rathaa Sabh Lok Vanaahanbai ||3||

The whole world is filled with hypocrisy. ||3||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਪਾਸੁ ਛੋਡਈ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ

Thrisanaa Paas N Shhoddee Bairaageearrae ||

Thirst and desire do not just go away, O renunciate.

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਮਮਤਾ ਜਾਲਿਆ ਪਿੰਡੁ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੪॥

Mamathaa Jaaliaa Pindd Vanaahanbai ||4||

The body is burning in the fire of worldly love and attachment. ||4||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਚਿੰਤਾ ਜਾਲਿ ਤਨੁ ਜਾਲਿਆ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ

Chinthaa Jaal Than Jaaliaa Bairaageearrae ||

Anxiety is burned, and the body is burned, O renunciate,

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਜੇ ਮਨੁ ਮਿਰਤਕੁ ਹੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੫॥

Jae Man Mirathak Hoe Vanaahanbai ||5||

Only if one lets his mind become dead. ||5||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਸਤਿਗੁਰ ਬਿਨੁ ਬੈਰਾਗੁ ਹੋਵਈ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ

Sathigur Bin Bairaag N Hovee Bairaageearrae ||

Without the True Guru, there can be no renunciation,

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੬॥

Jae Lochai Sabh Koe Vanaahanbai ||6||

Even though all the people may wish for it. ||6||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ

Karam Hovai Sathigur Milai Bairaageearrae ||

When God grants His Grace, one meets the True Guru, O renunciate,

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਸਹਜੇ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੭॥

Sehajae Paavai Soe Vanaahanbai ||7||

And automatically, intuitively finds that Lord. ||7||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਕ ਬੇਨਤੀ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ

Kahu Kabeer Eik Baenathee Bairaageearrae ||

Says Kabeer, I offer this one prayer, O renunciate.

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਮੋ ਕਉ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੮॥੧॥੮॥

Mo Ko Bhoujal Paar Outhaar Vanaahanbai ||8||1||8||

Carry me across the terrifying world-ocean. ||8||1||8||

ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੮) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Bhagat Kabir