Naa Koee Maeraa Ho Kis Kaeraa Har Bin Rehan N Jaaeae ||
ਨਾ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥

This shabad too suni hari ras bhinney preetam aapaney is by Guru Nanak Dev in Raag Tukhaari on Ang 1107 of Sri Guru Granth Sahib.

ਤੂ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਰਸ ਭਿੰਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਆਪਣੇ

Thoo Sun Har Ras Bhinnae Preetham Aapanae ||

Please listen, O my Beloved Lord - I am drenched with Your Love.

ਤੁਖਾਰੀ ਬਾਰਹਮਾਹਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੭ ਪੰ. ੯
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਤ ਰਵੰਨੇ ਘੜੀ ਬੀਸਰੈ

Man Than Ravath Ravannae Gharree N Beesarai ||

My mind and body are absorbed in dwelling on You; I cannot forget You, even for an instant.

ਤੁਖਾਰੀ ਬਾਰਹਮਾਹਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੭ ਪੰ. ੯
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਕਿਉ ਘੜੀ ਬਿਸਾਰੀ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਹਉ ਜੀਵਾ ਗੁਣ ਗਾਏ

Kio Gharree Bisaaree Ho Balihaaree Ho Jeevaa Gun Gaaeae ||

How could I forget You, even for an instant? I am a sacrifice to You; singing Your Glorious Praises, I live.

ਤੁਖਾਰੀ ਬਾਰਹਮਾਹਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਨਾ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਜਾਏ

Naa Koee Maeraa Ho Kis Kaeraa Har Bin Rehan N Jaaeae ||

No one is mine; unto whom do I belong? Without the Lord, I cannot survive.

ਤੁਖਾਰੀ ਬਾਰਹਮਾਹਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਓਟ ਗਹੀ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੇ ਭਏ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਰੀਰਾ

Outt Gehee Har Charan Nivaasae Bheae Pavithr Sareeraa ||

I have grasped the Support of the Lord's Feet; dwelling there, my body has become immaculate.

ਤੁਖਾਰੀ ਬਾਰਹਮਾਹਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੩):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੀਰਘ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੩॥

Naanak Dhrisatt Dheeragh Sukh Paavai Gur Sabadhee Man Dhheeraa ||3||

O Nanak, I have obtained profound insight, and found peace; my mind is comforted by the Word of the Guru's Shabad. ||3||

ਤੁਖਾਰੀ ਬਾਰਹਮਾਹਾ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੩):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev