Raakhahu Khaethee Har Gur Haethee Jaagath Chor N Laagai ||
ਰਾਖਹੁ ਖੇਤੀ ਹਰਿ ਗੁਰ ਹੇਤੀ ਜਾਗਤ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥

This shabad pahilai pahrai nain salonreeey raini andhiaaree raam is by Guru Nanak Dev in Raag Tukhaari on Ang 1110 of Sri Guru Granth Sahib.

ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ

Thukhaaree Mehalaa 1 ||

Tukhaari, First Mehl:

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੧੦


ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਨੈਣ ਸਲੋਨੜੀਏ ਰੈਣਿ ਅੰਧਿਆਰੀ ਰਾਮ

Pehilai Peharai Nain Salonarreeeae Rain Andhhiaaree Raam ||

In the first watch of the dark night, O bride of splendored eyes,

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਵਖਰੁ ਰਾਖੁ ਮੁਈਏ ਆਵੈ ਵਾਰੀ ਰਾਮ

Vakhar Raakh Mueeeae Aavai Vaaree Raam ||

Protect your riches; your turn is coming soon.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਵਾਰੀ ਆਵੈ ਕਵਣੁ ਜਗਾਵੈ ਸੂਤੀ ਜਮ ਰਸੁ ਚੂਸਏ

Vaaree Aavai Kavan Jagaavai Soothee Jam Ras Chooseae ||

When your turn comes, who will wake you? While you sleep, your juice shall be sucked out by the Messenger of Death.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਰੈਣਿ ਅੰਧੇਰੀ ਕਿਆ ਪਤਿ ਤੇਰੀ ਚੋਰੁ ਪੜੈ ਘਰੁ ਮੂਸਏ

Rain Andhhaeree Kiaa Path Thaeree Chor Parrai Ghar Mooseae ||

The night is so dark; what will become of your honor? The thieves will break into your home and rob you.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਰਾਖਣਹਾਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਸੁਣਿ ਬੇਨੰਤੀ ਮੇਰੀਆ

Raakhanehaaraa Agam Apaaraa Sun Baenanthee Maereeaa ||

O Saviour Lord, Inaccessible and Infinite, please hear my prayer.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਮੂਰਖੁ ਕਬਹਿ ਚੇਤੈ ਕਿਆ ਸੂਝੈ ਰੈਣਿ ਅੰਧੇਰੀਆ ॥੧॥

Naanak Moorakh Kabehi N Chaethai Kiaa Soojhai Rain Andhhaereeaa ||1||

O Nanak, the fool never remembers Him; what can he see in the dark of night? ||1||

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਦੂਜਾ ਪਹਰੁ ਭਇਆ ਜਾਗੁ ਅਚੇਤੀ ਰਾਮ

Dhoojaa Pehar Bhaeiaa Jaag Achaethee Raam ||

The second watch has begun; wake up, you unconscious being!

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਵਖਰੁ ਰਾਖੁ ਮੁਈਏ ਖਾਜੈ ਖੇਤੀ ਰਾਮ

Vakhar Raakh Mueeeae Khaajai Khaethee Raam ||

Protect your riches, O mortal; your farm is being eaten.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਰਾਖਹੁ ਖੇਤੀ ਹਰਿ ਗੁਰ ਹੇਤੀ ਜਾਗਤ ਚੋਰੁ ਲਾਗੈ

Raakhahu Khaethee Har Gur Haethee Jaagath Chor N Laagai ||

Protect your crops, and love the Lord, the Guru. Stay awake and aware, and the thieves shall not rob you.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਜਮ ਮਗਿ ਜਾਵਹੁ ਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਜਮ ਕਾ ਡਰੁ ਭਉ ਭਾਗੈ

Jam Mag N Jaavahu Naa Dhukh Paavahu Jam Kaa Ddar Bho Bhaagai ||

You shall not have to go on the path of Death, and you shall not suffer in pain; your fear and terror of death shall run away.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਰਵਿ ਸਸਿ ਦੀਪਕ ਗੁਰਮਤਿ ਦੁਆਰੈ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਧਿਆਵਏ

Rav Sas Dheepak Guramath Dhuaarai Man Saachaa Mukh Dhhiaaveae ||

The lamps of the sun and the moon are lit by the Guru's Teachings, through His Door, meditating on the True Lord, in the mind and with the mouth.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਮੂਰਖੁ ਅਜਹੁ ਚੇਤੈ ਕਿਵ ਦੂਜੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਏ ॥੨॥

Naanak Moorakh Ajahu N Chaethai Kiv Dhoojai Sukh Paaveae ||2||

O Nanak, the fool still does not remember the Lord. How can he find peace in duality? ||2||

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਤੀਜਾ ਪਹਰੁ ਭਇਆ ਨੀਦ ਵਿਆਪੀ ਰਾਮ

Theejaa Pehar Bhaeiaa Needh Viaapee Raam ||

The third watch has begun, and sleep has set in.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਮਾਇਆ ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੀ ਰਾਮ

Maaeiaa Suth Dhaaraa Dhookh Santhaapee Raam ||

The mortal suffers in pain, from attachment to Maya, children and spouse.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਮਾਇਆ ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਜਗਤ ਪਿਆਰਾ ਚੋਗ ਚੁਗੈ ਨਿਤ ਫਾਸੈ

Maaeiaa Suth Dhaaraa Jagath Piaaraa Chog Chugai Nith Faasai ||

Maya, his children, his wife and the world are so dear to him; he bites the bait, and is caught.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਗੁਰਮਤਿ ਕਾਲੁ ਗ੍ਰਾਸੈ

Naam Dhhiaavai Thaa Sukh Paavai Guramath Kaal N Graasai ||

Meditating on the Naam, the Name of the Lord, he shall find peace; following the Guru's Teachings, he shall not be seized by death.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਕਾਲੁ ਨਹੀ ਛੋਡੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸੰਤਾਪੀ

Janman Maran Kaal Nehee Shhoddai Vin Naavai Santhaapee ||

He cannot escape from birth, dying and death; without the Name, he suffers.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਤੀਜੈ ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਲੋਕਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੀ ॥੩॥

Naanak Theejai Thribidhh Lokaa Maaeiaa Mohi Viaapee ||3||

O Nanak, in the third watch of the three-phased Maya, the world is engrossed in attachment to Maya. ||3||

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਚਉਥਾ ਪਹਰੁ ਭਇਆ ਦਉਤੁ ਬਿਹਾਗੈ ਰਾਮ

Chouthhaa Pehar Bhaeiaa Dhouth Bihaagai Raam ||

The fourth watch has begun, and the day is about to dawn.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਤਿਨ ਘਰੁ ਰਾਖਿਅੜਾ ਜਦ਼ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਰਾਮ

Thin Ghar Raakhiarraa Juo Anadhin Jaagai Raam ||

Those who remain awake and aware, night and day, preserve and protect their homes.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਪੂਛਿ ਜਾਗੇ ਨਾਮਿ ਲਾਗੇ ਤਿਨਾ ਰੈਣਿ ਸੁਹੇਲੀਆ

Gur Pooshh Jaagae Naam Laagae Thinaa Rain Suhaeleeaa ||

The night is pleasant and peaceful, for those who remain awake; following the Guru's advice, they focus on the Naam.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਹਿ ਜਨਮਿ ਆਵਹਿ ਤਿਨਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬੇਲੀਆ

Gur Sabadh Kamaavehi Janam N Aavehi Thinaa Har Prabh Baeleeaa ||

Those who practice the Word of the Guru's Shabad are not reincarnated again; the Lord God is their Best Friend.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਕਰ ਕੰਪਿ ਚਰਣ ਸਰੀਰੁ ਕੰਪੈ ਨੈਣ ਅੰਧੁਲੇ ਤਨੁ ਭਸਮ ਸੇ

Kar Kanp Charan Sareer Kanpai Nain Andhhulae Than Bhasam Sae ||

The hands shake, the feet and body totter, the vision goes dark, and the body turns to dust.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਦੁਖੀਆ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਮਨਿ ਵਸੇ ॥੪॥

Naanak Dhukheeaa Jug Chaarae Bin Naam Har Kae Man Vasae ||4||

O Nanak, people are miserable throughout the four ages, if the Name of the Lord does not abide in the mind. ||4||

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਖੂਲੀ ਗੰਠਿ ਉਠੋ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰਾਮ

Khoolee Ganth Outho Likhiaa Aaeiaa Raam ||

The knot has been untied; rise up - the order has come!

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਰਸ ਕਸ ਸੁਖ ਠਾਕੇ ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ਰਾਮ

Ras Kas Sukh Thaakae Bandhh Chalaaeiaa Raam ||

Pleasures and comforts are gone; like a prisoner, you are driven on.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਨਾ ਦੀਸੈ ਨਾ ਸੁਣੀਐ

Bandhh Chalaaeiaa Jaa Prabh Bhaaeiaa Naa Dheesai Naa Suneeai ||

You shall be bound and gagged, when it pleases God; you will not see or hear it coming.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਆਪਣ ਵਾਰੀ ਸਭਸੈ ਆਵੈ ਪਕੀ ਖੇਤੀ ਲੁਣੀਐ

Aapan Vaaree Sabhasai Aavai Pakee Khaethee Luneeai ||

Everyone will have their turn; the crop ripens, and then it is cut down.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਘੜੀ ਚਸੇ ਕਾ ਲੇਖਾ ਲੀਜੈ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਸਹੁ ਜੀਆ

Gharree Chasae Kaa Laekhaa Leejai Buraa Bhalaa Sahu Jeeaa ||

The account is kept for every second, every instant; the soul suffers for the bad and the good.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਸੁਰਿ ਨਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ॥੫॥੨॥

Naanak Sur Nar Sabadh Milaaeae Thin Prabh Kaaran Keeaa ||5||2||

O Nanak, the angelic beings are united with the Word of the Shabad; this is the way God made it. ||5||2||

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੧) ਛੰਤ (੨) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev