Chalath Kath Ttaedtae Ttaedtae Ttaedtae ||
ਚਲਤ ਕਤ ਟੇਢੇ ਟੇਢੇ ਟੇਢੇ ॥

This shabad kaam krodh trisnaa key leeney gati nahee eykai jaanee is by Bhagat Kabir in Raag Kaydaaraa on Ang 1123 of Sri Guru Granth Sahib.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕੇ ਲੀਨੇ ਗਤਿ ਨਹੀ ਏਕੈ ਜਾਨੀ

Kaam Krodhh Thrisanaa Kae Leenae Gath Nehee Eaekai Jaanee ||

You are engrossed with unsatisfied sexual desire and unresolved anger; you do not know the State of the One Lord.

ਕੇਦਾਰਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Kaydaaraa Bhagat Kabir


ਫੂਟੀ ਆਖੈ ਕਛੂ ਸੂਝੈ ਬੂਡਿ ਮੂਏ ਬਿਨੁ ਪਾਨੀ ॥੧॥

Foottee Aakhai Kashhoo N Soojhai Boodd Mooeae Bin Paanee ||1||

Your eyes are blinded, and you see nothing at all. You drown and die without water. ||1||

ਕੇਦਾਰਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Kaydaaraa Bhagat Kabir


ਚਲਤ ਕਤ ਟੇਢੇ ਟੇਢੇ ਟੇਢੇ

Chalath Kath Ttaedtae Ttaedtae Ttaedtae ||

Why do you walk in that crooked, zig-zag way?

ਕੇਦਾਰਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੪ ਪੰ. ੧
Raag Kaydaaraa Bhagat Kabir


ਅਸਤਿ ਚਰਮ ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਮੂੰਦੇ ਦੁਰਗੰਧ ਹੀ ਕੇ ਬੇਢੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Asath Charam Bisattaa Kae Moondhae Dhuragandhh Hee Kae Baedtae ||1|| Rehaao ||

You are nothing more than a bundle of bones, wrapped in skin, filled with manure; you give off such a rotten smell! ||1||Pause||

ਕੇਦਾਰਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੪ ਪੰ. ੧
Raag Kaydaaraa Bhagat Kabir


ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਕਵਨ ਭ੍ਰਮ ਭੂਲੇ ਤੁਮ ਤੇ ਕਾਲੁ ਦੂਰੇ

Raam N Japahu Kavan Bhram Bhoolae Thum Thae Kaal N Dhoorae ||

You do not meditate on the Lord. What doubts have confused and deluded you? Death is not far away from you!

ਕੇਦਾਰਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Kaydaaraa Bhagat Kabir


ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਇਹੁ ਤਨੁ ਰਾਖਹੁ ਰਹੈ ਅਵਸਥਾ ਪੂਰੇ ॥੨॥

Anik Jathan Kar Eihu Than Raakhahu Rehai Avasathhaa Poorae ||2||

Making all sorts of efforts, you manage to preserve this body, but it shall only survive until its time is up. ||2||

ਕੇਦਾਰਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Kaydaaraa Bhagat Kabir


ਆਪਨ ਕੀਆ ਕਛੂ ਹੋਵੈ ਕਿਆ ਕੋ ਕਰੈ ਪਰਾਨੀ

Aapan Keeaa Kashhoo N Hovai Kiaa Ko Karai Paraanee ||

By one's own efforts, nothing is done. What can the mere mortal accomplish?

ਕੇਦਾਰਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੪ ਪੰ. ੩
Raag Kaydaaraa Bhagat Kabir


ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਬਖਾਨੀ ॥੩॥

Jaa This Bhaavai Sathigur Bhaettai Eaeko Naam Bakhaanee ||3||

When it pleases the Lord, the mortal meets the True Guru, and chants the Name of the One Lord. ||3||

ਕੇਦਾਰਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੪ ਪੰ. ੪
Raag Kaydaaraa Bhagat Kabir


ਬਲੂਆ ਕੇ ਘਰੂਆ ਮਹਿ ਬਸਤੇ ਫੁਲਵਤ ਦੇਹ ਅਇਆਨੇ

Balooaa Kae Gharooaa Mehi Basathae Fulavath Dhaeh Aeiaanae ||

You live in a house of sand, but you still puff up your body - you ignorant fool!

ਕੇਦਾਰਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੪ ਪੰ. ੪
Raag Kaydaaraa Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਿਹ ਰਾਮੁ ਚੇਤਿਓ ਬੂਡੇ ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਨੇ ॥੪॥੪॥

Kahu Kabeer Jih Raam N Chaethiou Booddae Bahuth Siaanae ||4||4||

Says Kabeer, those who do not remember the Lord may be very clever, but they still drown. ||4||4||

ਕੇਦਾਰਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੪ ਪੰ. ੫
Raag Kaydaaraa Bhagat Kabir