Puthr Raam Naam Shhoddahu Jeeo Laehu Oubaarae ||
ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਛੋਡਹੁ ਜੀਉ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bhairo Mehalaa 3 ||
Bhairao, Third Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੩੩
ਮੇਰੀ ਪਟੀਆ ਲਿਖਹੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲਾ ॥
Maeree Patteeaa Likhahu Har Govindh Gopaalaa ||
Upon my writing tablet, I write the Name of the Lord, the Lord of the Universe, the Lord of the World.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਾਥੇ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥
Dhoojai Bhaae Faathhae Jam Jaalaa ||
In the love of duality, the mortals are caught in the noose of the Messenger of Death.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਰੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
Sathigur Karae Maeree Prathipaalaa ||
The True Guru nurtures and sustains me.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਾ ॥੧॥
Har Sukhadhaathaa Maerai Naalaa ||1||
The Lord, the Giver of peace, is always with me. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ॥
Gur Oupadhaes Prehilaadh Har Oucharai ||
Following his Guru's instructions, Prahlaad chanted the Lord's Name;
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਸਾਸਨਾ ਤੇ ਬਾਲਕੁ ਗਮੁ ਨ ਕਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Saasanaa Thae Baalak Gam N Karai ||1|| Rehaao ||
He was a child, but he was not afraid when his teacher yelled at him. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਮਾਤਾ ਉਪਦੇਸੈ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਪਿਆਰੇ ॥
Maathaa Oupadhaesai Prehilaadh Piaarae ||
Prahlaad's mother gave her beloved son some advice:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਛੋਡਹੁ ਜੀਉ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥
Puthr Raam Naam Shhoddahu Jeeo Laehu Oubaarae ||
"My son, you must abandon the Lord's Name, and save your life!"
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਕਹੈ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
Prehilaadh Kehai Sunahu Maeree Maae ||
Prahlaad said: ""Listen, O my mother;
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨ ਛੋਡਾ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥੨॥
Raam Naam N Shhoddaa Gur Dheeaa Bujhaae ||2||
I shall never give up the Lord's Name. My Guru has taught me this."||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਸੰਡਾ ਮਰਕਾ ਸਭਿ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੇ ॥
Sanddaa Marakaa Sabh Jaae Pukaarae ||
Sandaa and Markaa, his teachers, went to his father the king, and complained:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਆਪਿ ਵਿਗੜਿਆ ਸਭਿ ਚਾਟੜੇ ਵਿਗਾੜੇ ॥
Prehilaadh Aap Vigarriaa Sabh Chaattarrae Vigaarrae ||
"Prahlaad himself has gone astray, and he leads all the other pupils astray."
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਦੁਸਟ ਸਭਾ ਮਹਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਪਕਾਇਆ ॥
Dhusatt Sabhaa Mehi Manthra Pakaaeiaa ||
In the court of the wicked king, a plan was hatched.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਕਾ ਰਾਖਾ ਹੋਇ ਰਘੁਰਾਇਆ ॥੩॥
Prehalaadh Kaa Raakhaa Hoe Raghuraaeiaa ||3||
God is the Savior of Prahlaad. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਹਾਥਿ ਖੜਗੁ ਕਰਿ ਧਾਇਆ ਅਤਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥
Haathh Kharrag Kar Dhhaaeiaa Ath Ahankaar ||
With sword in hand, and with great egotistical pride, Prahlaad's father ran up to him.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਕਹਾ ਤੁਝੁ ਲਏ ਉਬਾਰਿ ॥
Har Thaeraa Kehaa Thujh Leae Oubaar ||
"Where is your Lord, who will save you?"
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਖਿਨ ਮਹਿ ਭੈਆਨ ਰੂਪੁ ਨਿਕਸਿਆ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹ ਉਪਾੜਿ ॥
Khin Mehi Bhaiaan Roop Nikasiaa Thhanmh Oupaarr ||
In an instant, the Lord appeared in a dreadful form, and shattered the pillar.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਹਰਣਾਖਸੁ ਨਖੀ ਬਿਦਾਰਿਆ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਲੀਆ ਉਬਾਰਿ ॥੪॥
Haranaakhas Nakhee Bidhaariaa Prehalaadh Leeaa Oubaar ||4||
Harnaakhash was torn apart by His claws, and Prahlaad was saved. ||4||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
Santh Janaa Kae Har Jeeo Kaaraj Savaarae ||
The Dear Lord completes the tasks of the Saints.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਜਨ ਕੇ ਇਕੀਹ ਕੁਲ ਉਧਾਰੇ ॥
Prehalaadh Jan Kae Eikeeh Kul Oudhhaarae ||
He saved twenty-one generations of Prahlaad's descendents.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਮਾਰੇ ॥
Gur Kai Sabadh Houmai Bikh Maarae ||
Through the Word of the Guru's Shabad, the poison of egotism is neutralized.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੰਤ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੫॥੧੦॥੨੦॥
Naanak Raam Naam Santh Nisathaarae ||5||10||20||
O Nanak, through the Name of the Lord, the Saints are emancipated. ||5||10||20||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੨੦) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੩੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Amar Das