Sobhaa Maeree Sabh Jug Anthar ||
ਸੋਭਾ ਮੇਰੀ ਸਭ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ॥

This shabad baapu hamaaraa sad charnjeevee is by Guru Arjan Dev in Raag Bhaira-o on Ang 1141 of Sri Guru Granth Sahib.

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ

Bhairo Mehalaa 5 ||

Bhairao, Fifth Mehl:

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੪੧


ਬਾਪੁ ਹਮਾਰਾ ਸਦ ਚਰੰਜੀਵੀ

Baap Hamaaraa Sadh Charanjeevee ||

My Father is Eternal, forever alive.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਭਾਈ ਹਮਾਰੇ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵੀ

Bhaaee Hamaarae Sadh Hee Jeevee ||

My brothers live forever as well.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ

Meeth Hamaarae Sadhaa Abinaasee ||

My friends are permanent and imperishable.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਕੁਟੰਬੁ ਹਮਾਰਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੀ ॥੧॥

Kuttanb Hamaaraa Nij Ghar Vaasee ||1||

My family abides in the home of the self within. ||1||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਹਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਤਾਂ ਸਭਹਿ ਸੁਹੇਲੇ

Ham Sukh Paaeiaa Thaan Sabhehi Suhaelae ||

I have found peace, and so all are at peace.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪਿਤਾ ਸੰਗਿ ਮੇਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Gur Poorai Pithaa Sang Maelae ||1|| Rehaao ||

The Perfect Guru has united me with my Father. ||1||Pause||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਮੰਦਰ ਮੇਰੇ ਸਭ ਤੇ ਊਚੇ

Mandhar Maerae Sabh Thae Oochae ||

My mansions are the highest of all.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਦੇਸ ਮੇਰੇ ਬੇਅੰਤ ਅਪੂਛੇ

Dhaes Maerae Baeanth Apooshhae ||

My countries are infinite and uncountable.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਰਾਜੁ ਹਮਾਰਾ ਸਦ ਹੀ ਨਿਹਚਲੁ

Raaj Hamaaraa Sadh Hee Nihachal ||

My kingdom is eternally stable.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਮਾਲੁ ਹਮਾਰਾ ਅਖੂਟੁ ਅਬੇਚਲੁ ॥੨॥

Maal Hamaaraa Akhoott Abaechal ||2||

My wealth is inexhaustible and permanent. ||2||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਸੋਭਾ ਮੇਰੀ ਸਭ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ

Sobhaa Maeree Sabh Jug Anthar ||

My glorious reputation resounds throughout the ages.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਬਾਜ ਹਮਾਰੀ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ

Baaj Hamaaree Thhaan Thhananthar ||

My fame has spread in all places and interspaces.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਕੀਰਤਿ ਹਮਰੀ ਘਰਿ ਘਰਿ ਹੋਈ

Keerath Hamaree Ghar Ghar Hoee ||

My praises echo in each and every house.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਭਗਤਿ ਹਮਾਰੀ ਸਭਨੀ ਲੋਈ ॥੩॥

Bhagath Hamaaree Sabhanee Loee ||3||

My devotional worship is known to all people. ||3||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਪਿਤਾ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮਾਝ

Pithaa Hamaarae Pragattae Maajh ||

My Father has revealed Himself within me.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਪਿਤਾ ਪੂਤ ਰਲਿ ਕੀਨੀ ਸਾਂਝ

Pithaa Pooth Ral Keenee Saanjh ||

The Father and son have joined together in partnership.

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਪਿਤਾ ਪਤੀਨੇ

Kahu Naanak Jo Pithaa Patheenae ||

Says Nanak, when my Father is pleased,

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਪਿਤਾ ਪੂਤ ਏਕੈ ਰੰਗਿ ਲੀਨੇ ॥੪॥੯॥੨੨॥

Pithaa Pooth Eaekai Rang Leenae ||4||9||22||

Then the Father and son are joined together in love, and become one. ||4||9||22||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev