Bhairo Mehalaa 5 ||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੪੧
ਨਿਰਵੈਰ ਪੁਰਖ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥
Niravair Purakh Sathigur Prabh Dhaathae ||
The True Guru, the Primal Being, is free of revenge and hate; He is God, the Great Giver.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹਮ ਅਪਰਾਧੀ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਬਖਸਾਤੇ ॥
Ham Aparaadhhee Thumh Bakhasaathae ||
I am a sinner; You are my Forgiver.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਪਾਪੀ ਕਉ ਮਿਲੈ ਨ ਢੋਈ ॥
Jis Paapee Ko Milai N Dtoee ||
That sinner, who finds no protection anywhere
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਤਾਂ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥੧॥
Saran Aavai Thaan Niramal Hoee ||1||
- if he comes seeking Your Sanctuary, then he becomes immaculate and pure. ||1||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਨਾਇ ॥
Sukh Paaeiaa Sathiguroo Manaae ||
Pleasing the True Guru, I have found peace.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਭ ਫਲ ਪਾਏ ਗੁਰੂ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sabh Fal Paaeae Guroo Dhhiaae ||1|| Rehaao ||
Meditating on the Guru, I have obtained all fruits and rewards. ||1||Pause||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਆਦੇਸੁ ॥
Paarabreham Sathigur Aadhaes ||
I humbly bow to the Supreme Lord God, the True Guru.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਦੇਸੁ ॥
Man Than Thaeraa Sabh Thaeraa Dhaes ||
My mind and body are Yours; all the world is Yours.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਚੂਕਾ ਪੜਦਾ ਤਾਂ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
Chookaa Parradhaa Thaan Nadharee Aaeiaa ||
When the veil of illusion is removed, then I come to see You.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਖਸਮੁ ਤੂਹੈ ਸਭਨਾ ਕੇ ਰਾਇਆ ॥੨॥
Khasam Thoohai Sabhanaa Kae Raaeiaa ||2||
You are my Lord and Master; You are the King of all. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰਿਆ ॥
This Bhaanaa Sookae Kaasatt Hariaa ||
When it pleases Him, even dry wood becomes green.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾਂ ਥਲ ਸਿਰਿ ਸਰਿਆ ॥
This Bhaanaa Thaan Thhal Sir Sariaa ||
When it pleases Him, rivers flow across the desert sands.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾਂ ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ॥
This Bhaanaa Thaan Sabh Fal Paaeae ||
When it pleases Him, all fruits and rewards are obtained.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਚਿੰਤ ਗਈ ਲਗਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਏ ॥੩॥
Chinth Gee Lag Sathigur Paaeae ||3||
Grasping hold of the Guru's feet, my anxiety is dispelled. ||3||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹਰਾਮਖੋਰ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਤੂਠਾ ॥
Haraamakhor Niragun Ko Thoothaa ||
I am unworthy and ungrateful, but He has been merciful to me.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੂਠਾ ॥
Man Than Seethal Man Anmrith Voothaa ||
My mind and body have been cooled and soothed; the Ambrosial Nectar rains down in my mind.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥
Paarabreham Gur Bheae Dhaeiaalaa ||
The Supreme Lord God, the Guru, has become kind and compassionate to me.
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦੇਖਿ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੪॥੧੦॥੨੩॥
Naanak Dhaas Dhaekh Bheae Nihaalaa ||4||10||23||
Slave Nanak beholds the Lord, enraptured. ||4||10||23||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੫) (੨੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੪੨ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev