Jo This Bhaavai Thisai Khavaaeae ||3||
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੈ ਖਵਾਏ ॥੩॥

This shabad maahaa rutee mahi sad basntu is by Guru Amar Das in Raag Basant on Ang 1172 of Sri Guru Granth Sahib.

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਦੁਤੁਕੇ

Basanth Mehalaa 3 Ghar 1 Dhuthukae

Basant, Third Mehl, First House, Du-Tukas:

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੭੨


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੭੨


ਮਾਹਾ ਰੁਤੀ ਮਹਿ ਸਦ ਬਸੰਤੁ

Maahaa Ruthee Mehi Sadh Basanth ||

Throughout the months and the seasons, the Lord is always in bloom.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Amar Das


ਜਿਤੁ ਹਰਿਆ ਸਭੁ ਜੀਅ ਜੰਤੁ

Jith Hariaa Sabh Jeea Janth ||

He rejuvenates all beings and creatures.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Amar Das


ਕਿਆ ਹਉ ਆਖਾ ਕਿਰਮ ਜੰਤੁ

Kiaa Ho Aakhaa Kiram Janth ||

What can I say? I am just a worm.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Amar Das


ਤੇਰਾ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ ਆਦਿ ਅੰਤੁ ॥੧॥

Thaeraa Kinai N Paaeiaa Aadh Anth ||1||

No one has found Your beginning or Your end, O Lord. ||1||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Amar Das


ਤੈ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਕਰਹਿ ਸੇਵ

Thai Saahib Kee Karehi Saev ||

Those who serve You, Lord,

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੫
Raag Basant Guru Amar Das


ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਆਤਮ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Param Sukh Paavehi Aatham Dhaev ||1|| Rehaao ||

Obtain the greatest peace; their souls are so divine. ||1||Pause||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੫
Raag Basant Guru Amar Das


ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾਂ ਸੇਵਾ ਕਰੈ

Karam Hovai Thaan Saevaa Karai ||

If the Lord is merciful, then the mortal is allowed to serve Him.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤ ਮਰੈ

Gur Parasaadhee Jeevath Marai ||

By Guru's Grace, he remains dead while yet alive.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ

Anadhin Saach Naam Oucharai ||

Night and day, he chants the True Name;

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Amar Das


ਇਨ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੁਤਰੁ ਤਰੈ ॥੨॥

Ein Bidhh Praanee Dhuthar Tharai ||2||

In this way, he crosses over the treacherous world-ocean. ||2||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Amar Das


ਬਿਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਰਤਾਰਿ ਉਪਾਏ

Bikh Anmrith Karathaar Oupaaeae ||

The Creator created both poison and nectar.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Amar Das


ਸੰਸਾਰ ਬਿਰਖ ਕਉ ਦੁਇ ਫਲ ਲਾਏ

Sansaar Birakh Ko Dhue Fal Laaeae ||

He attached these two fruits to the world-plant.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Amar Das


ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰਾਏ

Aapae Karathaa Karae Karaaeae ||

The Creator Himself is the Doer, the Cause of all.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Amar Das


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੈ ਖਵਾਏ ॥੩॥

Jo This Bhaavai Thisai Khavaaeae ||3||

He feeds all as He pleases. ||3||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ

Naanak Jis No Nadhar Karaee ||

O Nanak, when He casts His Glance of Grace,

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Amar Das


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਆਪੇ ਦੇਇ

Anmrith Naam Aapae Dhaee ||

He Himself bestows His Ambrosial Naam.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Amar Das


ਬਿਖਿਆ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨਹਿ ਕਰੇਇ

Bikhiaa Kee Baasanaa Manehi Karaee ||

Thus, the desire for sin and corruption is ended.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Amar Das


ਅਪਣਾ ਭਾਣਾ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥੪॥੧॥

Apanaa Bhaanaa Aap Karaee ||4||1||

The Lord Himself carries out His Own Will. ||4||1||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Amar Das