Sarab Sukhaa Sukh Har Kai Naae ||
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥

This shabad hatvaanee dhan maal haatu keetu is by Guru Arjan Dev in Raag Basant on Ang 1180 of Sri Guru Granth Sahib.

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ

Basanth Mehalaa 5 ||

Basant, Fifth Mehl:

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੮੦


ਹਟਵਾਣੀ ਧਨ ਮਾਲ ਹਾਟੁ ਕੀਤੁ

Hattavaanee Dhhan Maal Haatt Keeth ||

The shopkeeper deals in merchandise for profit.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਜੂਆਰੀ ਜੂਏ ਮਾਹਿ ਚੀਤੁ

Jooaaree Jooeae Maahi Cheeth ||

The gambler's consciousness is focused on gambling.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਅਮਲੀ ਜੀਵੈ ਅਮਲੁ ਖਾਇ

Amalee Jeevai Amal Khaae ||

The opium addict lives by consuming opium.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥

Thio Har Jan Jeevai Har Dhhiaae ||1||

In the same way, the humble servant of the Lord lives by meditating on the Lord. ||1||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਸਭੁ ਕੋ ਰਚੈ

Apanai Rang Sabh Ko Rachai ||

Everyone is absorbed in his own pleasures.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Jith Prabh Laaeiaa Thith Thith Lagai ||1|| Rehaao ||

He is attached to whatever God attaches him to. ||1||Pause||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਮੇਘ ਸਮੈ ਮੋਰ ਨਿਰਤਿਕਾਰ

Maegh Samai Mor Nirathikaar ||

When the clouds and the rain come, the peacocks dance.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਚੰਦ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਉਲਾਰ

Chandh Dhaekh Bigasehi Koulaar ||

Seeing the moon, the lotus blossoms.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਮਾਤਾ ਬਾਰਿਕ ਦੇਖਿ ਅਨੰਦ

Maathaa Baarik Dhaekh Anandh ||

When the mother sees her infant, she is happy.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਜੀਵਹਿ ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥

Thio Har Jan Jeevehi Jap Gobindh ||2||

In the same way, the humble servant of the Lord lives by meditating on the Lord of the Universe. ||2||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸਿੰਘ ਰੁਚੈ ਸਦ ਭੋਜਨੁ ਮਾਸ

Singh Ruchai Sadh Bhojan Maas ||

The tiger always wants to eat meat.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਰਣੁ ਦੇਖਿ ਸੂਰੇ ਚਿਤ ਉਲਾਸ

Ran Dhaekh Soorae Chith Oulaas ||

Gazing upon the battlefield, the warrior's mind is exalted.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਤਿ ਧਨ ਪਿਆਰੁ

Kirapan Ko Ath Dhhan Piaar ||

The miser is totally in love with his wealth.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥

Har Jan Ko Har Har Aadhhaar ||3||

The humble servant of the Lord leans on the Support of the Lord, Har, Har. ||3||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸਰਬ ਰੰਗ ਇਕ ਰੰਗ ਮਾਹਿ

Sarab Rang Eik Rang Maahi ||

All love is contained in the Love of the One Lord.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ

Sarab Sukhaa Sukh Har Kai Naae ||

All comforts are contained in the Comfort of the Lord's Name.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ

Thisehi Paraapath Eihu Nidhhaan ||

He alone receives this treasure,

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਕਰੇ ਦਾਨੁ ॥੪॥੨॥

Naanak Gur Jis Karae Dhaan ||4||2||

O Nanak, unto whom the Guru gives His gift. ||4||2||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Basant Guru Arjan Dev