Nehee Laep Prabh Punn Paap ||6||
ਨਹੀ ਲੇਪੁ ਪ੍ਰਭ ਪੁੰਨ ਪਾਪਿ ॥੬॥

This shabad anik janam bhramey joni maahi is by Guru Arjan Dev in Raag Basant on Ang 1192 of Sri Guru Granth Sahib.

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ

Basanth Mehalaa 5 ||

Basant, Fifth Mehl:

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੯੨


ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੇ ਜੋਨਿ ਮਾਹਿ

Anik Janam Bhramae Jon Maahi ||

The mortal wanders in reincarnation through countless lifetimes.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਬਿਨੁ ਨਰਕਿ ਪਾਹਿ

Har Simaran Bin Narak Paahi ||

Without meditating in remembrance on the Lord, he falls into hell.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਭਗਤਿ ਬਿਹੂਨਾ ਖੰਡ ਖੰਡ

Bhagath Bihoonaa Khandd Khandd ||

Without devotional worship, he is cut apart into pieces.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਜਮੁ ਦੇਤ ਡੰਡ ॥੧॥

Bin Boojhae Jam Dhaeth Ddandd ||1||

Without understanding, he is punished by the Messenger of Death. ||1||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਮੀਤ

Gobindh Bhajahu Maerae Sadhaa Meeth ||

Meditate and vibrate forever on the Lord of the Universe, O my friend.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸਾਚ ਸਬਦ ਕਰਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Saach Sabadh Kar Sadhaa Preeth ||1|| Rehaao ||

Love forever the True Word of the Shabad. ||1||Pause||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸੰਤੋਖੁ ਆਵਤ ਕਹੂੰ ਕਾਜ

Santhokh N Aavath Kehoon Kaaj ||

Contentment does not come by any endeavors.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਧੂੰਮ ਬਾਦਰ ਸਭਿ ਮਾਇਆ ਸਾਜ

Dhhoonm Baadhar Sabh Maaeiaa Saaj ||

All the show of Maya is just a cloud of smoke.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਪਾਪ ਕਰੰਤੌ ਨਹ ਸੰਗਾਇ

Paap Karantha Neh Sangaae ||

The mortal does not hesitate to commit sins.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੨॥

Bikh Kaa Maathaa Aavai Jaae ||2||

Intoxicated with poison, he comes and goes in reincarnation. ||2||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ

Ho Ho Karath Badhhae Bikaar ||

Acting in egotism and self-conceit, his corruption only increases.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਮੋਹ ਲੋਭ ਡੂਬੌ ਸੰਸਾਰ

Moh Lobh Ddooba Sansaar ||

The world is drowning in attachment and greed.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਨੁ ਵਸਿ ਕੀਆ

Kaam Krodhh Man Vas Keeaa ||

Sexual desire and anger hold the mind in its power.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸੁਪਨੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਲੀਆ ॥੩॥

Supanai Naam N Har Leeaa ||3||

Even in his dreams, he does not chant the Lord's Name. ||3||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਬ ਹੀ ਰਾਜਾ ਕਬ ਮੰਗਨਹਾਰੁ

Kab Hee Raajaa Kab Manganehaar ||

Sometimes he is a king, and sometimes he is a beggar.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਦੂਖ ਸੂਖ ਬਾਧੌ ਸੰਸਾਰ

Dhookh Sookh Baadhha Sansaar ||

The world is bound by pleasure and pain.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਮਨ ਉਧਰਣ ਕਾ ਸਾਜੁ ਨਾਹਿ

Man Oudhharan Kaa Saaj Naahi ||

The mortal makes no arrangements to save himself.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਪਾਪ ਬੰਧਨ ਨਿਤ ਪਉਤ ਜਾਹਿ ॥੪॥

Paap Bandhhan Nith Pouth Jaahi ||4||

The bondage of sin continues to hold him. ||4||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਈਠ ਮੀਤ ਕੋਊ ਸਖਾ ਨਾਹਿ

Eeth Meeth Kooo Sakhaa Naahi ||

He has no beloved friends or companions.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਂਹਿ

Aap Beej Aapae Hee Khaanhi ||

He himself eats what he himself plants.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਜਾ ਕੈ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਹੋਤ ਬਿਕਾਰ

Jaa Kai Keenhai Hoth Bikaar ||

He gathers up that which brings corruption;

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸੇ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਗਵਾਰ ॥੫॥

Sae Shhodd Chaliaa Khin Mehi Gavaar ||5||

Leaving them, the fool must depart in an instant. ||5||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਹੁ ਭਰਮਿਆ

Maaeiaa Mohi Bahu Bharamiaa ||

He wanders in attachment to Maya.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਿਰਤ ਰੇਖ ਕਰਿ ਕਰਮਿਆ

Kirath Raekh Kar Karamiaa ||

He acts in accordance with the karma of his past actions.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਅਲਿਪਤੁ ਆਪਿ

Karanaihaar Alipath Aap ||

Only the Creator Himself remains detached.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਨਹੀ ਲੇਪੁ ਪ੍ਰਭ ਪੁੰਨ ਪਾਪਿ ॥੬॥

Nehee Laep Prabh Punn Paap ||6||

God is not affected by virtue or vice. ||6||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦਇਆਲ

Raakh Laehu Gobindh Dhaeiaal ||

Please save me, O Merciful Lord of the Universe!

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕ੍ਰਿਪਾਲ

Thaeree Saran Pooran Kirapaal ||

I seek Your Sanctuary, O Perfect Compassionate Lord.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਠਾਉ

Thujh Bin Dhoojaa Nehee Thaao ||

Without You, I have no other place of rest.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਨਾਉ ॥੭॥

Kar Kirapaa Prabh Dhaehu Naao ||7||

Please take pity on me, God, and bless me with Your Name. ||7||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੂ ਕਰਣਹਾਰੁ

Thoo Karathaa Thoo Karanehaar ||

You are the Creator, and You are the Doer.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤੂ ਊਚਾ ਤੂ ਬਹੁ ਅਪਾਰੁ

Thoo Oochaa Thoo Bahu Apaar ||

You are High and Exalted, and You are totally Infinite.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੜਿ ਲੇਹੁ ਲਾਇ

Kar Kirapaa Larr Laehu Laae ||

Please be merciful, and attach me to the hem of Your robe.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥੮॥੨॥

Naanak Dhaas Prabh Kee Saranaae ||8||2||

Slave Nanak has entered the Sanctuary of God. ||8||2||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੩ ਪੰ. ੫
Raag Basant Guru Arjan Dev