Sehaj Samaano Th Bharam Bhaaj ||3||6||
ਸਹਜ ਸਮਾਨੋ ਤ ਭਰਮ ਭਾਜ ॥੩॥੬॥
ਨਾਇਕੁ ਏਕੁ ਬਨਜਾਰੇ ਪਾਚ ॥
Naaeik Eaek Banajaarae Paach ||
There is one merchant and five traders.
ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Bhagat Kabir
ਬਰਧ ਪਚੀਸਕ ਸੰਗੁ ਕਾਚ ॥
Baradhh Pacheesak Sang Kaach ||
The twenty-five oxen carry false merchandise.
ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Bhagat Kabir
ਨਉ ਬਹੀਆਂ ਦਸ ਗੋਨਿ ਆਹਿ ॥
No Beheeaaan Dhas Gon Aahi ||
There are nine poles which hold the ten bags.
ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Bhagat Kabir
ਕਸਨਿ ਬਹਤਰਿ ਲਾਗੀ ਤਾਹਿ ॥੧॥
Kasan Behathar Laagee Thaahi ||1||
The body is tied by the seventy-two ropes. ||1||
ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Bhagat Kabir
ਮੋਹਿ ਐਸੇ ਬਨਜ ਸਿਉ ਨਹੀਨ ਕਾਜੁ ॥
Mohi Aisae Banaj Sio Neheen Kaaj ||
I don't care at all about such commerce.
ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Bhagat Kabir
ਜਿਹ ਘਟੈ ਮੂਲੁ ਨਿਤ ਬਢੈ ਬਿਆਜੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Jih Ghattai Mool Nith Badtai Biaaj || Rehaao ||
It depletes my capital, and the interest charges only increase. ||Pause||
ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੧
Raag Basant Bhagat Kabir
ਸਾਤ ਸੂਤ ਮਿਲਿ ਬਨਜੁ ਕੀਨ ॥
Saath Sooth Mil Banaj Keen ||
Weaving the seven threads together, they carry on their trade.
ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੧
Raag Basant Bhagat Kabir
ਕਰਮ ਭਾਵਨੀ ਸੰਗ ਲੀਨ ॥
Karam Bhaavanee Sang Leen ||
They are led on by the karma of their past actions.
ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੨
Raag Basant Bhagat Kabir
ਤੀਨਿ ਜਗਾਤੀ ਕਰਤ ਰਾਰਿ ॥
Theen Jagaathee Karath Raar ||
The three tax-collectors argue with them.
ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੨
Raag Basant Bhagat Kabir
ਚਲੋ ਬਨਜਾਰਾ ਹਾਥ ਝਾਰਿ ॥੨॥
Chalo Banajaaraa Haathh Jhaar ||2||
The traders depart empty-handed. ||2||
ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੨
Raag Basant Bhagat Kabir
ਪੂੰਜੀ ਹਿਰਾਨੀ ਬਨਜੁ ਟੂਟ ॥
Poonjee Hiraanee Banaj Ttoott ||
Their capital is exhausted, and their trade is ruined.
ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੨
Raag Basant Bhagat Kabir
ਦਹ ਦਿਸ ਟਾਂਡੋ ਗਇਓ ਫੂਟਿ ॥
Dheh Dhis Ttaanddo Gaeiou Foott ||
The caravan is scattered in the ten directions.
ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੩
Raag Basant Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਨ ਸਰਸੀ ਕਾਜ ॥
Kehi Kabeer Man Sarasee Kaaj ||
Says Kabeer, O mortal, your tasks will be accomplished,
ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੩
Raag Basant Bhagat Kabir
ਸਹਜ ਸਮਾਨੋ ਤ ਭਰਮ ਭਾਜ ॥੩॥੬॥
Sehaj Samaano Th Bharam Bhaaj ||3||6||
When you merge in the Celestial Lord; let your doubts run away. ||3||6||
ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੬) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੩
Raag Basant Bhagat Kabir