So Breham Bathaaeiou Gur Man Hee Maahi ||1||
ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਤਾਇਓ ਗੁਰ ਮਨ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥੧॥

This shabad kat jaaeeai rey ghar laago rangu is by BhagatRamanand in Raag Basant Hindol on Ang 1195 of Sri Guru Granth Sahib.

ਰਾਮਾਨੰਦ ਜੀ ਘਰੁ

Raamaanandh Jee Ghar 1

Raamaanand Jee, First House:

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਰਾਮਾਨੰਦ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੯੫


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਰਾਮਾਨੰਦ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੯੫


ਕਤ ਜਾਈਐ ਰੇ ਘਰ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ

Kath Jaaeeai Rae Ghar Laago Rang ||

Where should I go? My home is filled with bliss.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਰਾਮਾਨੰਦ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Hindol BhagatRamanand


ਮੇਰਾ ਚਿਤੁ ਚਲੈ ਮਨੁ ਭਇਓ ਪੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Maeraa Chith N Chalai Man Bhaeiou Pang ||1|| Rehaao ||

My consciousness does not go out wandering. My mind has become crippled. ||1||Pause||

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਰਾਮਾਨੰਦ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Hindol BhagatRamanand


ਏਕ ਦਿਵਸ ਮਨ ਭਈ ਉਮੰਗ

Eaek Dhivas Man Bhee Oumang ||

One day, a desire welled up in my mind.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਰਾਮਾਨੰਦ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Hindol BhagatRamanand


ਘਸਿ ਚੰਦਨ ਚੋਆ ਬਹੁ ਸੁਗੰਧ

Ghas Chandhan Choaa Bahu Sugandhh ||

I ground up sandalwood, along with several fragrant oils.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਰਾਮਾਨੰਦ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Hindol BhagatRamanand


ਪੂਜਨ ਚਾਲੀ ਬ੍ਰਹਮ ਠਾਇ

Poojan Chaalee Breham Thaae ||

I went to God's place, and worshipped Him there.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਰਾਮਾਨੰਦ) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Basant Hindol BhagatRamanand


ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਤਾਇਓ ਗੁਰ ਮਨ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥੧॥

So Breham Bathaaeiou Gur Man Hee Maahi ||1||

That God showed me the Guru, within my own mind. ||1||

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਰਾਮਾਨੰਦ) (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Basant Hindol BhagatRamanand


ਜਹਾ ਜਾਈਐ ਤਹ ਜਲ ਪਖਾਨ

Jehaa Jaaeeai Theh Jal Pakhaan ||

Wherever I go, I find water and stones.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਰਾਮਾਨੰਦ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Basant Hindol BhagatRamanand


ਤੂ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਸਭ ਸਮਾਨ

Thoo Poor Rehiou Hai Sabh Samaan ||

You are totally pervading and permeating in all.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਰਾਮਾਨੰਦ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Hindol BhagatRamanand


ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਭ ਦੇਖੇ ਜੋਇ

Baedh Puraan Sabh Dhaekhae Joe ||

I have searched through all the Vedas and the Puraanas.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਰਾਮਾਨੰਦ) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Hindol BhagatRamanand


ਊਹਾਂ ਤਉ ਜਾਈਐ ਜਉ ਈਹਾਂ ਹੋਇ ॥੨॥

Oohaan Tho Jaaeeai Jo Eehaan N Hoe ||2||

I would go there, only if the Lord were not here. ||2||

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਰਾਮਾਨੰਦ) (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Hindol BhagatRamanand


ਸਤਿਗੁਰ ਮੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤੋਰ

Sathigur Mai Balihaaree Thor ||

I am a sacrifice to You, O my True Guru.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਰਾਮਾਨੰਦ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Hindol BhagatRamanand


ਜਿਨਿ ਸਕਲ ਬਿਕਲ ਭ੍ਰਮ ਕਾਟੇ ਮੋਰ

Jin Sakal Bikal Bhram Kaattae Mor ||

You have cut through all my confusion and doubt.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਰਾਮਾਨੰਦ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Hindol BhagatRamanand


ਰਾਮਾਨੰਦ ਸੁਆਮੀ ਰਮਤ ਬ੍ਰਹਮ

Raamaanandh Suaamee Ramath Breham ||

Raamaanand's Lord and Master is the All-pervading Lord God.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਰਾਮਾਨੰਦ) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Hindol BhagatRamanand


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਾਟੈ ਕੋਟਿ ਕਰਮ ॥੩॥੧॥

Gur Kaa Sabadh Kaattai Kott Karam ||3||1||

The Word of the Guru's Shabad eradicates the karma of millions of past actions. ||3||1||

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਰਾਮਾਨੰਦ) (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Hindol BhagatRamanand