Peeshhai Thinakaa Lai Kar Haankathee ||1||
ਪੀਛੈ ਤਿਨਕਾ ਲੈ ਕਰਿ ਹਾਂਕਤੀ ॥੧॥

This shabad sahaj avli dhoori manee gaadee chaaltee is by Bhagat Namdev in Raag Basant on Ang 1196 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਹਜ ਅਵਲਿ ਧੂੜਿ ਮਣੀ ਗਾਡੀ ਚਾਲਤੀ

Sehaj Aval Dhhoorr Manee Gaaddee Chaalathee ||

Slowly at first, the body-cart loaded with dust starts to move.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੬ ਪੰ. ੫
Raag Basant Bhagat Namdev


ਪੀਛੈ ਤਿਨਕਾ ਲੈ ਕਰਿ ਹਾਂਕਤੀ ॥੧॥

Peeshhai Thinakaa Lai Kar Haankathee ||1||

Later, it is driven on by the stick. ||1||

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੬ ਪੰ. ੫
Raag Basant Bhagat Namdev


ਜੈਸੇ ਪਨਕਤ ਥ੍ਰੂਟਿਟਿ ਹਾਂਕਤੀ

Jaisae Panakath Thhroottitt Haankathee ||

The body moves along like the ball of dung, driven on by the dung-beetle.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੬ ਪੰ. ੫
Raag Basant Bhagat Namdev


ਸਰਿ ਧੋਵਨ ਚਾਲੀ ਲਾਡੁਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Sar Dhhovan Chaalee Laaddulee ||1|| Rehaao ||

The beloved soul goes down to the pool to wash itself clean. ||1||Pause||

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੬ ਪੰ. ੬
Raag Basant Bhagat Namdev


ਧੋਬੀ ਧੋਵੈ ਬਿਰਹ ਬਿਰਾਤਾ

Dhhobee Dhhovai Bireh Biraathaa ||

The washerman washes, imbued with the Lord's Love.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੬ ਪੰ. ੬
Raag Basant Bhagat Namdev


ਹਰਿ ਚਰਨ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੨॥

Har Charan Maeraa Man Raathaa ||2||

My mind is imbued with the Lord's Lotus Feet. ||2||

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੬ ਪੰ. ੬
Raag Basant Bhagat Namdev


ਭਣਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਰਮਿ ਰਹਿਆ

Bhanath Naamadhaeo Ram Rehiaa ||

Prays Naam Dayv, O Lord, You are All-pervading.

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੬ ਪੰ. ੭
Raag Basant Bhagat Namdev


ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਪਰ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥੩॥੩॥

Apanae Bhagath Par Kar Dhaeiaa ||3||3||

Please be kind to Your devotee. ||3||3||

ਬਸੰਤੁ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੬ ਪੰ. ੭
Raag Basant Bhagat Namdev