Aisaa Dhaaroo Khaahi Gavaar ||
ਐਸਾ ਦਾਰੂ ਖਾਹਿ ਗਵਾਰ ॥

This shabad dukh mahuraa maaran hari naamu is by Guru Nanak Dev in Raag Malar on Ang 1256 of Sri Guru Granth Sahib.

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ

Malaar Mehalaa 1 ||

Malaar, First Mehl:

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੫੬


ਦੁਖ ਮਹੁਰਾ ਮਾਰਣ ਹਰਿ ਨਾਮੁ

Dhukh Mahuraa Maaran Har Naam ||

Pain is the poison. The Lord's Name is the antidote.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਸਿਲਾ ਸੰਤੋਖ ਪੀਸਣੁ ਹਥਿ ਦਾਨੁ

Silaa Santhokh Peesan Hathh Dhaan ||

Grind it up in the mortar of contentment, with the pestle of charitable giving.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਨਿਤ ਨਿਤ ਲੇਹੁ ਛੀਜੈ ਦੇਹ

Nith Nith Laehu N Shheejai Dhaeh ||

Take it each and every day, and your body shall not waste away.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਜਮੁ ਮਾਰੈ ਠੇਹ ॥੧॥

Anth Kaal Jam Maarai Thaeh ||1||

At the very last instant, you shall strike down the Messenger of Death. ||1||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਐਸਾ ਦਾਰੂ ਖਾਹਿ ਗਵਾਰ

Aisaa Dhaaroo Khaahi Gavaar ||

So take such medicine, O fool,

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਤੇਰੇ ਜਾਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Jith Khaadhhai Thaerae Jaahi Vikaar ||1|| Rehaao ||

By which your corruption shall be taken away. ||1||Pause||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਸਭੁ ਛਾਂਵ

Raaj Maal Joban Sabh Shhaanv ||

Power, wealth and youth are all just shadows,

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਰਥਿ ਫਿਰੰਦੈ ਦੀਸਹਿ ਥਾਵ

Rathh Firandhai Dheesehi Thhaav ||

As are the vehicles you see moving around.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਦੇਹ ਨਾਉ ਹੋਵੈ ਜਾਤਿ

Dhaeh N Naao N Hovai Jaath ||

Neither your body, nor your fame, nor your social status shall go along with you.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਓਥੈ ਦਿਹੁ ਐਥੈ ਸਭ ਰਾਤਿ ॥੨॥

Outhhai Dhihu Aithhai Sabh Raath ||2||

In the next world it is day, while here, it is all night. ||2||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਸਾਦ ਕਰਿ ਸਮਧਾਂ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਘਿਉ ਤੇਲੁ

Saadh Kar Samadhhaan Thrisanaa Ghio Thael ||

Let your taste for pleasures be the firewood, let your greed be the ghee,

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਗਨੀ ਸਿਉ ਮੇਲੁ

Kaam Krodhh Aganee Sio Mael ||

And your sexual desire and anger the cooking oil; burn them in the fire.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਹੋਮ ਜਗ ਅਰੁ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ

Hom Jag Ar Paath Puraan ||

Some make burnt offerings, hold sacred feasts, and read the Puraanas.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣ ॥੩॥

Jo This Bhaavai So Paravaan ||3||

Whatever pleases God is acceptable. ||3||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਤਪੁ ਕਾਗਦੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਨੁ

Thap Kaagadh Thaeraa Naam Neesaan ||

Intense meditation is the paper, and Your Name is the insignia.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ

Jin Ko Likhiaa Eaehu Nidhhaan ||

Those for whom this treasure is ordered,

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਦਿਸਹਿ ਘਰਿ ਜਾਇ

Sae Dhhanavanth Dhisehi Ghar Jaae ||

Look wealthy when they reach their true home.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਜਨਨੀ ਧੰਨੀ ਮਾਇ ॥੪॥੩॥੮॥

Naanak Jananee Dhhannee Maae ||4||3||8||

O Nanak, blessed is that mother who gave birth to them. ||4||3||8||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੧) (੮) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Nanak Dev