Mohi Dheen Kirapaa Nidhh Thaakur Nav Nidhh Naam Samaaeae ||1|| Rehaao ||
ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਠਾਕੁਰ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

This shabad kiaa too sochhi kiaa too chitvahi kiaa toonn karahi upaaey is by Guru Arjan Dev in Raag Malar on Ang 1266 of Sri Guru Granth Sahib.

ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ

Raag Malaar Mehalaa 5 Choupadhae Ghar 1

Raag Malaar, Fifth Mehl, Chau-Padas, First House:

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੬੬


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੬੬


ਕਿਆ ਤੂ ਸੋਚਹਿ ਕਿਆ ਤੂ ਚਿਤਵਹਿ ਕਿਆ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਉਪਾਏ

Kiaa Thoo Sochehi Kiaa Thoo Chithavehi Kiaa Thoon Karehi Oupaaeae ||

What are you so worried about? What are you thinking? What have you tried?

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਤਾ ਕਉ ਕਹਹੁ ਪਰਵਾਹ ਕਾਹੂ ਕੀ ਜਿਹ ਗੋਪਾਲ ਸਹਾਏ ॥੧॥

Thaa Ko Kehahu Paravaah Kaahoo Kee Jih Gopaal Sehaaeae ||1||

Tell me - the Lord of the Universe - who controls Him? ||1||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਬਰਸੈ ਮੇਘੁ ਸਖੀ ਘਰਿ ਪਾਹੁਨ ਆਏ

Barasai Maegh Sakhee Ghar Paahun Aaeae ||

The rain showers down from the clouds, O companion. The Guest has come into my home.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਠਾਕੁਰ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Mohi Dheen Kirapaa Nidhh Thaakur Nav Nidhh Naam Samaaeae ||1|| Rehaao ||

I am meek; my Lord and Master is the Ocean of Mercy. I am absorbed in the nine treasures of the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਭੋਜਨ ਬਹੁ ਕੀਏ ਬਹੁ ਬਿੰਜਨ ਮਿਸਟਾਏ

Anik Prakaar Bhojan Bahu Keeeae Bahu Binjan Misattaaeae ||

I have prepared all sorts of foods in various ways, and all sorts of sweet deserts.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੭
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਕਰੀ ਪਾਕਸਾਲ ਸੋਚ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਹੁਣਿ ਲਾਵਹੁ ਭੋਗੁ ਹਰਿ ਰਾਏ ॥੨॥

Karee Paakasaal Soch Pavithraa Hun Laavahu Bhog Har Raaeae ||2||

I have made my kitchen pure and sacred. Now, O my Sovereign Lord King, please sample my food. ||2||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੭
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਦੁਸਟ ਬਿਦਾਰੇ ਸਾਜਨ ਰਹਸੇ ਇਹਿ ਮੰਦਿਰ ਘਰ ਅਪਨਾਏ

Dhusatt Bidhaarae Saajan Rehasae Eihi Mandhir Ghar Apanaaeae ||

The villains have been destroyed, and my friends are delighted. This is Your Own Mansion and Temple, O Lord.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੮
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਜਉ ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲੁ ਰੰਗੀਓ ਆਇਆ ਤਉ ਮੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੩॥

Jo Grihi Laal Rangeeou Aaeiaa Tho Mai Sabh Sukh Paaeae ||3||

When my Playful Beloved came into my household, then I found total peace. ||3||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੮
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਸਭਾ ਓਟ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਏ

Santh Sabhaa Outt Gur Poorae Dhhur Masathak Laekh Likhaaeae ||

In the Society of the Saints, I have the Support and Protection of the Perfect Guru; this is the pre-ordained destiny inscribed upon my forehead.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੬੬ ਪੰ. ੯
Raag Malar Guru Arjan Dev