Maegh Varasai Anmrith Dhhaar ||
ਮੇਘੁ ਵਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ॥

This shabad parmeysru hoaa daiaalu is by Guru Arjan Dev in Raag Malar on Ang 1271 of Sri Guru Granth Sahib.

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ

Malaar Mehalaa 5 ||

Malaar, Fifth Mehl:

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੭੧


ਪਰਮੇਸਰੁ ਹੋਆ ਦਇਆਲੁ

Paramaesar Hoaa Dhaeiaal ||

The Transcendent Lord God has become merciful;

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੧
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਮੇਘੁ ਵਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ

Maegh Varasai Anmrith Dhhaar ||

Ambrosial Nectar is raining down from the clouds.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ

Sagalae Jeea Janth Thripathaasae ||

All beings and creatures are satisfied;

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਕਾਰਜ ਆਏ ਪੂਰੇ ਰਾਸੇ ॥੧॥

Kaaraj Aaeae Poorae Raasae ||1||

Their affairs are perfectly resolved. ||1||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਸਦਾ ਸਦਾ ਮਨ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ

Sadhaa Sadhaa Man Naam Samhaal ||

O my mind, dwell on the Lord, forever and ever.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸੇਵਾ ਪਾਇਆ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਿਬਹੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Gur Poorae Kee Saevaa Paaeiaa Aithhai Outhhai Nibehai Naal ||1|| Rehaao ||

Serving the Perfect Guru, I have obtained it. It shall stay with me both here and hereafter. ||1||Pause||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਦੁਖੁ ਭੰਨਾ ਭੈ ਭੰਜਨਹਾਰ

Dhukh Bhannaa Bhai Bhanjanehaar ||

He is the Destroyer of pain, the Eradicator of fear.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਆਪਣਿਆ ਜੀਆ ਕੀ ਕੀਤੀ ਸਾਰ

Aapaniaa Jeeaa Kee Keethee Saar ||

He takes care of His beings.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਰਾਖਨਹਾਰ ਸਦਾ ਮਿਹਰਵਾਨ

Raakhanehaar Sadhaa Miharavaan ||

The Savior Lord is kind and compassionate forever.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥

Sadhaa Sadhaa Jaaeeai Kurabaan ||2||

I am a sacrifice to Him, forever and ever. ||2||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਕਾਲੁ ਗਵਾਇਆ ਕਰਤੈ ਆਪਿ

Kaal Gavaaeiaa Karathai Aap ||

The Creator Himself has eliminated death.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਸਦਾ ਸਦਾ ਮਨ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਪਿ

Sadhaa Sadhaa Man This No Jaap ||

Meditate on Him forever and ever, O my mind.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਰਾਖੇ ਸਭਿ ਜੰਤ

Dhrisatt Dhhaar Raakhae Sabh Janth ||

He watches all with His Glance of Grace and protects them.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਭਗਵੰਤ ॥੩॥

Gun Gaavahu Nith Nith Bhagavanth ||3||

Continually and continuously, sing the Glorious Praises of the Lord God. ||3||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਏਕੋ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਆਪ

Eaeko Karathaa Aapae Aap ||

The One and Only Creator Lord is Himself by Himself.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਜਾਣਹਿ ਪਰਤਾਪ

Har Kae Bhagath Jaanehi Parathaap ||

The Lord's devotees know His Glorious Grandeur.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਨਾਵੈ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ

Naavai Kee Paij Rakhadhaa Aaeiaa ||

He preserves the Honor of His Name.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੫) (੨੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੧ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Arjan Dev