Vaahu Vaahu Kar Prabh Saalaaheeai This Jaevadd Avar N Koe ||
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥

This shabad beyd baanee jagu varatdaa trai gun karey beechaaru is by Guru Amar Das in Raag Malar on Ang 1276 of Sri Guru Granth Sahib.

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ

Malaar Mehalaa 3 ||

Malaar, Third Mehl:

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੭੬


ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਜਗੁ ਵਰਤਦਾ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ

Baedh Baanee Jag Varathadhaa Thrai Gun Karae Beechaar ||

The world is involved with the words of the Vedas, thinking about the three gunas - the three dispositions.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਡੰਡੁ ਸਹੈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ

Bin Naavai Jam Ddandd Sehai Mar Janamai Vaaro Vaar ||

Without the Name, it suffers punishment by the Messenger of Death; it comes and goes in reincarnation, over and over again.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਹੋਇ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੧॥

Sathigur Bhaettae Mukath Hoe Paaeae Mokh Dhuaar ||1||

Meeting with the True Guru, the world is liberated, and finds the Door of Salvation. ||1||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਮਨ ਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਇ

Man Rae Sathigur Saev Samaae ||

O mortal, immerse yourself in service to the True Guru.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Malar Guru Amar Das


ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Vaddai Bhaag Gur Pooraa Paaeiaa Har Har Naam Dhhiaae ||1|| Rehaao ||

By great good fortune, the mortal finds the Perfect Guru, and meditates on the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ

Har Aapanai Bhaanai Srisatt Oupaaee Har Aapae Dhaee Adhhaar ||

The Lord, by the Pleasure of His Own Will, created the Universe, and the Lord Himself gives it sustenance and support.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਾਗਾ ਪਿਆਰੁ

Har Aapanai Bhaanai Man Niramal Keeaa Har Sio Laagaa Piaar ||

The Lord, by His Own Will, makes the mortal's mind immaculate, and lovingly attunes him to the Lord.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥

Har Kai Bhaanai Sathigur Bhaettiaa Sabh Janam Savaaranehaar ||2||

The Lord, by His Own Will, leads the mortal to meet the True Guru, the Embellisher of all his lives. ||2||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਬਾਣੀ ਸਤਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ

Vaahu Vaahu Baanee Sath Hai Guramukh Boojhai Koe ||

Waaho! Waaho! Blessed and Great is the True Word of His Bani. Only a few, as Gurmukh, understand.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Malar Guru Amar Das


ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਕੋਇ

Vaahu Vaahu Kar Prabh Saalaaheeai This Jaevadd Avar N Koe ||

Waaho! Waaho! Praise God as Great! No one else is as Great as He.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Malar Guru Amar Das


ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥

Aapae Bakhasae Mael Leae Karam Paraapath Hoe ||3||

When God's Grace is received, He Himself forgives the mortal, and unites him with Himself. ||3||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Malar Guru Amar Das


ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਾਹਰੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ

Saachaa Saahib Maaharo Sathigur Dheeaa Dhikhaae ||

The True Guru has revealed our True, Supreme Lord and Master.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Malar Guru Amar Das


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਸੈ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ

Anmrith Varasai Man Santhokheeai Sach Rehai Liv Laae ||

The Ambrosial Nectar rains down and the mind is satisfied, remaining lovingly attuned to the True Lord.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਸਦਾ ਹਰੀਆਵਲੀ ਫਿਰਿ ਸੁਕੈ ਨਾ ਕੁਮਲਾਇ ॥੪॥

Har Kai Naae Sadhaa Hareeaavalee Fir Sukai Naa Kumalaae ||4||

In the Lord's Name, it is forever rejuvenated; it shall never wither and dry up again. ||4||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Malar Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਪਾਇਓ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਪਤੀਆਇ

Bin Sathigur Kinai N Paaeiou Man Vaekhahu Ko Patheeaae ||

Without the True Guru, no one finds the Lord; anyone can try and see.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੭ ਪੰ. ੧
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਭੇਟੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ

Har Kirapaa Thae Sathigur Paaeeai Bhaettai Sehaj Subhaae ||

By the Lord's Grace, the True Guru is found, and then the Lord is met with intuitive ease.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੭ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇ ॥੫॥

Manamukh Bharam Bhulaaeiaa Bin Bhaagaa Har Dhhan N Paae ||5||

The self-willed manmukh is deluded by doubt; without good destiny, the Lord's wealth is not obtained. ||5||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੭ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਾ ਧਾਤੁ ਹੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਕਰਹਿ ਵੀਚਾਰੁ

Thrai Gun Sabhaa Dhhaath Hai Parr Parr Karehi Veechaar ||

The three dispositions are completely distracting; people read and study and contemplate them.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੭ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Amar Das


ਮੁਕਤਿ ਕਦੇ ਹੋਵਈ ਨਹੁ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ

Mukath Kadhae N Hovee Nahu Paaeinih Mokh Dhuaar ||

Those people are never liberated; they do not find the Door of Salvation.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੭ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੰਧਨ ਤੁਟਹੀ ਨਾਮਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥੬॥

Bin Sathigur Bandhhan N Thuttehee Naam N Lagai Piaar ||6||

Without the True Guru, they are never released from bondage; they do not embrace love for the Naam, the Name of the Lord. ||6||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੭ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Amar Das


ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੋਨੀ ਥਕੇ ਬੇਦਾਂ ਕਾ ਅਭਿਆਸੁ

Parr Parr Panddith Monee Thhakae Baedhaan Kaa Abhiaas ||

The Pandits, the religious scholars, and the silent sages, reading and studying the Vedas, have grown weary.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੭ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਿ ਆਵਈ ਨਹ ਨਿਜ ਘਰਿ ਹੋਵੈ ਵਾਸੁ

Har Naam Chith N Aavee Neh Nij Ghar Hovai Vaas ||

They do not even think of the Lord's Name; they do not dwell in the home of their own inner being.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੭ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਜਮਕਾਲੁ ਸਿਰਹੁ ਉਤਰੈ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟ ਵਿਣਾਸੁ ॥੭॥

Jamakaal Sirahu N Outharai Anthar Kapatt Vinaas ||7||

The Messenger of Death hovers over their heads; they are ruined by the deceit within themselves. ||7||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੭ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਨੋ ਸਭੁ ਕੋ ਪਰਤਾਪਦਾ ਵਿਣੁ ਭਾਗਾਂ ਪਾਇਆ ਜਾਇ

Har Naavai No Sabh Ko Parathaapadhaa Vin Bhaagaan Paaeiaa N Jaae ||

Everyone longs for the Name of the Lord; without good destiny, it is not obtained.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੭ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Amar Das


ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ

Nadhar Karae Gur Bhaetteeai Har Naam Vasai Man Aae ||

When the Lord bestows His Glance of Grace, the mortal meets the True Guru, and the Lord's Name comes to dwell within the mind.

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੭ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੇ ਹੀ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਾਂ ਸਮਾਇ ॥੮॥੨॥

Naanak Naamae Hee Path Oopajai Har Sio Rehaan Samaae ||8||2||

O Nanak, through the Name, honor wells up, and the mortal remains immersed in the Lord. ||8||2||

ਮਲਾਰ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੭ ਪੰ. ੭
Raag Malar Guru Amar Das