Jis Bakhasae So Paaeisee Gur Sabadhee Veechaar ||13||
ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਪਾਇਸੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧੩॥

This shabad baabeehaa gunvantee mahlu paaiaa augnavntee doori is by Guru Amar Das in Raag Malar on Ang 1283 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਲੋਕ ਮਃ

Salok Ma 3 ||

Shalok, Third Mehl:

ਮਲਾਰ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੮੩


ਬਾਬੀਹਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਅਉਗਣਵੰਤੀ ਦੂਰਿ

Baabeehaa Gunavanthee Mehal Paaeiaa Aouganavanthee Dhoor ||

O rainbird, the virtuous soul-bride attains the Mansion of her Lord's Presence; the unworthy, unvirtuous one is far away.

ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Malar Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ

Anthar Thaerai Har Vasai Guramukh Sadhaa Hajoor ||

Deep within your inner being, the Lord abides. The Gurmukh beholds Him ever-present.

ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Malar Guru Amar Das


ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ਹੋਵਈ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ

Kook Pukaar N Hovee Nadharee Nadhar Nihaal ||

When the Lord bestows His Glance of Grace, the mortal no longer weeps and wails.

ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Malar Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਹਜੇ ਮਿਲੇ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਕੈ ਘਾਲ ॥੧॥

Naanak Naam Rathae Sehajae Milae Sabadh Guroo Kai Ghaal ||1||

O Nanak, those who are imbued with the Naam intuitively merge with the Lord; they practice the Word of the Guru's Shabad. ||1||

ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Malar Guru Amar Das


ਮਃ

Ma 3 ||

Third Mehl:

ਮਲਾਰ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੮੪


ਬਾਬੀਹਾ ਬੇਨਤੀ ਕਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਹੁ ਜੀਅ ਦਾਨ

Baabeehaa Baenathee Karae Kar Kirapaa Dhaehu Jeea Dhaan ||

The rainbird prays: O Lord, grant Your Grace, and bless me with the gift of the life of the soul.

ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੧
Raag Malar Guru Amar Das


ਜਲ ਬਿਨੁ ਪਿਆਸ ਊਤਰੈ ਛੁਟਕਿ ਜਾਂਹਿ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ

Jal Bin Piaas N Ootharai Shhuttak Jaanhi Maerae Praan ||

Without the water, my thirst is not quenched, and my breath of life is ended and gone.

ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੧
Raag Malar Guru Amar Das


ਤੂ ਸੁਖਦਾਤਾ ਬੇਅੰਤੁ ਹੈ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨੇਧਾਨੁ

Thoo Sukhadhaathaa Baeanth Hai Gunadhaathaa Naedhhaan ||

You are the Giver of peace, O Infinite Lord God; You are the Giver of the treasure of virtue.

ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਖਸਿ ਲਏ ਅੰਤਿ ਬੇਲੀ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੁ ॥੨॥

Naanak Guramukh Bakhas Leae Anth Baelee Hoe Bhagavaan ||2||

O Nanak, the Gurmukh is forgiven; in the end, the Lord God shall be your only friend. ||2||

ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਪਉੜੀ

Pourree ||

Pauree:

ਮਲਾਰ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੮੪


ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਗੁਣ ਅਉਗਣ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ

Aapae Jagath Oupaae Kai Gun Aougan Karae Beechaar ||

He created the world; He considers the merits and demerits of the mortals.

ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Amar Das


ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲੁ ਹੈ ਨਾਮਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ

Thrai Gun Sarab Janjaal Hai Naam N Dhharae Piaar ||

Those who are entangled in the three gunas - the three dispositions - do not love the Naam, the Name of the Lord.

ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Amar Das


ਗੁਣ ਛੋਡਿ ਅਉਗਣ ਕਮਾਵਦੇ ਦਰਗਹ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ

Gun Shhodd Aougan Kamaavadhae Dharageh Hohi Khuaar ||

Forsaking virtue, they practice evil; they shall be miserable in the Court of the Lord.

ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Amar Das


ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਤਿਨੀ ਹਾਰਿਆ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ

Jooai Janam Thinee Haariaa Kith Aaeae Sansaar ||

They lose their life in the gamble; why did they even come into the world?

ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰਿ

Sachai Sabadh Man Maariaa Ahinis Naam Piaar ||

But those who conquer and subdue their minds, through the True Word of the Shabad - night and day, they love the Naam.

ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਪੁਰਖੀ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ਸਚਾ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ

Jinee Purakhee Our Dhhaariaa Sachaa Alakh Apaar ||

Those people enshrine the True, Invisible and Infinite Lord in their hearts.

ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Amar Das


ਤੂ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨਿਧਾਨੁ ਹਹਿ ਅਸੀ ਅਵਗਣਿਆਰ

Thoo Gunadhaathaa Nidhhaan Hehi Asee Avaganiaar ||

You, O Lord, are the Giver, the Treasure of virtue; I am unvirtuous and unworthy.

ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Amar Das


ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਪਾਇਸੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧੩॥

Jis Bakhasae So Paaeisee Gur Sabadhee Veechaar ||13||

He alone finds You, whom You bless and forgive, and inspire to contemplate the Word of the Guru's Shabad. ||13||

ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੭
Raag Malar Guru Amar Das