Jis Bakhasae So Paaeisee Gur Sabadhee Veechaar ||13||
ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਪਾਇਸੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧੩॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
Shalok, Third Mehl:
ਮਲਾਰ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੮੩
ਬਾਬੀਹਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਅਉਗਣਵੰਤੀ ਦੂਰਿ ॥
Baabeehaa Gunavanthee Mehal Paaeiaa Aouganavanthee Dhoor ||
O rainbird, the virtuous soul-bride attains the Mansion of her Lord's Presence; the unworthy, unvirtuous one is far away.
ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Malar Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
Anthar Thaerai Har Vasai Guramukh Sadhaa Hajoor ||
Deep within your inner being, the Lord abides. The Gurmukh beholds Him ever-present.
ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Malar Guru Amar Das
ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ਨ ਹੋਵਈ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥
Kook Pukaar N Hovee Nadharee Nadhar Nihaal ||
When the Lord bestows His Glance of Grace, the mortal no longer weeps and wails.
ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Malar Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਹਜੇ ਮਿਲੇ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਕੈ ਘਾਲ ॥੧॥
Naanak Naam Rathae Sehajae Milae Sabadh Guroo Kai Ghaal ||1||
O Nanak, those who are imbued with the Naam intuitively merge with the Lord; they practice the Word of the Guru's Shabad. ||1||
ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Malar Guru Amar Das
ਮਃ ੩ ॥
Ma 3 ||
Third Mehl:
ਮਲਾਰ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੮੪
ਬਾਬੀਹਾ ਬੇਨਤੀ ਕਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਹੁ ਜੀਅ ਦਾਨ ॥
Baabeehaa Baenathee Karae Kar Kirapaa Dhaehu Jeea Dhaan ||
The rainbird prays: O Lord, grant Your Grace, and bless me with the gift of the life of the soul.
ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੧
Raag Malar Guru Amar Das
ਜਲ ਬਿਨੁ ਪਿਆਸ ਨ ਊਤਰੈ ਛੁਟਕਿ ਜਾਂਹਿ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
Jal Bin Piaas N Ootharai Shhuttak Jaanhi Maerae Praan ||
Without the water, my thirst is not quenched, and my breath of life is ended and gone.
ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੧
Raag Malar Guru Amar Das
ਤੂ ਸੁਖਦਾਤਾ ਬੇਅੰਤੁ ਹੈ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨੇਧਾਨੁ ॥
Thoo Sukhadhaathaa Baeanth Hai Gunadhaathaa Naedhhaan ||
You are the Giver of peace, O Infinite Lord God; You are the Giver of the treasure of virtue.
ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਖਸਿ ਲਏ ਅੰਤਿ ਬੇਲੀ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੁ ॥੨॥
Naanak Guramukh Bakhas Leae Anth Baelee Hoe Bhagavaan ||2||
O Nanak, the Gurmukh is forgiven; in the end, the Lord God shall be your only friend. ||2||
ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Amar Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਮਲਾਰ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੮੪
ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਗੁਣ ਅਉਗਣ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Aapae Jagath Oupaae Kai Gun Aougan Karae Beechaar ||
He created the world; He considers the merits and demerits of the mortals.
ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Amar Das
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲੁ ਹੈ ਨਾਮਿ ਨ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
Thrai Gun Sarab Janjaal Hai Naam N Dhharae Piaar ||
Those who are entangled in the three gunas - the three dispositions - do not love the Naam, the Name of the Lord.
ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Amar Das
ਗੁਣ ਛੋਡਿ ਅਉਗਣ ਕਮਾਵਦੇ ਦਰਗਹ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥
Gun Shhodd Aougan Kamaavadhae Dharageh Hohi Khuaar ||
Forsaking virtue, they practice evil; they shall be miserable in the Court of the Lord.
ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Amar Das
ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਤਿਨੀ ਹਾਰਿਆ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ ॥
Jooai Janam Thinee Haariaa Kith Aaeae Sansaar ||
They lose their life in the gamble; why did they even come into the world?
ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰਿ ॥
Sachai Sabadh Man Maariaa Ahinis Naam Piaar ||
But those who conquer and subdue their minds, through the True Word of the Shabad - night and day, they love the Naam.
ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Amar Das
ਜਿਨੀ ਪੁਰਖੀ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ਸਚਾ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
Jinee Purakhee Our Dhhaariaa Sachaa Alakh Apaar ||
Those people enshrine the True, Invisible and Infinite Lord in their hearts.
ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Amar Das
ਤੂ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨਿਧਾਨੁ ਹਹਿ ਅਸੀ ਅਵਗਣਿਆਰ ॥
Thoo Gunadhaathaa Nidhhaan Hehi Asee Avaganiaar ||
You, O Lord, are the Giver, the Treasure of virtue; I am unvirtuous and unworthy.
ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Amar Das
ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਪਾਇਸੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧੩॥
Jis Bakhasae So Paaeisee Gur Sabadhee Veechaar ||13||
He alone finds You, whom You bless and forgive, and inspire to contemplate the Word of the Guru's Shabad. ||13||
ਮਲਾਰ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੮੪ ਪੰ. ੭
Raag Malar Guru Amar Das