Jaan Chai Ghar Nikatt Varathee Arajan Dhhroo Prehalaadh Anbareek Naaradh Naejai Sidhh Budhh Gan Gandhharab Baanavai Haelaa ||
ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਨਿਕਟ ਵਰਤੀ ਅਰਜਨੁ ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਅੰਬਰੀਕੁ ਨਾਰਦੁ ਨੇਜੈ ਸਿਧ ਬੁਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਬਾਨਵੈ ਹੇਲਾ ॥
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀਉ ਕੀ ॥
Raag Malaar Baanee Bhagath Naamadhaev Jeeo Kee
Raag Malaar, The Word Of The Devotee Naam Dayv Jee:
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੯੨
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੯੨
ਸੇਵੀਲੇ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ॥
Saeveelae Gopaal Raae Akul Niranjan ||
Serve the King, the Sovereign Lord of the World. He has no ancestry; He is immaculate and pure.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੨
Raag Malar Bhagat Namdev
ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਦੀਜੈ ਜਾਚਹਿ ਸੰਤ ਜਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhagath Dhaan Dheejai Jaachehi Santh Jan ||1|| Rehaao ||
Please bless me with the gift of devotion, which the humble Saints beg for. ||1||Pause||
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੨
Raag Malar Bhagat Namdev
ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਦਿਗ ਦਿਸੈ ਸਰਾਇਚਾ ਬੈਕੁੰਠ ਭਵਨ ਚਿਤ੍ਰਸਾਲਾ ਸਪਤ ਲੋਕ ਸਾਮਾਨਿ ਪੂਰੀਅਲੇ ॥
Jaan Chai Ghar Dhig Dhisai Saraaeichaa Baikunth Bhavan Chithrasaalaa Sapath Lok Saamaan Pooreealae ||
His Home is the pavilion seen in all directions; His ornamental heavenly realms fill the seven worlds alike.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੨
Raag Malar Bhagat Namdev
ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਲਛਿਮੀ ਕੁਆਰੀ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੀਵੜੇ ਕਉਤਕੁ ਕਾਲੁ ਬਪੁੜਾ ਕੋਟਵਾਲੁ ਸੁ ਕਰਾ ਸਿਰੀ ॥
Jaan Chai Ghar Lashhimee Kuaaree Chandh Sooraj Dheevarrae Kouthak Kaal Bapurraa Kottavaal S Karaa Siree ||
In His Home, the virgin Lakshmi dwells. The moon and the sun are His two lamps; the wretched Messenger of Death stages his dramas, and levies taxes on all.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੩
Raag Malar Bhagat Namdev
ਸੁ ਐਸਾ ਰਾਜਾ ਸ੍ਰੀ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥
S Aisaa Raajaa Sree Nareharee ||1||
Such is my Sovereign Lord King, the Supreme Lord of all. ||1||
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੪
Raag Malar Bhagat Namdev
ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਕੁਲਾਲੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਚਤੁਰ ਮੁਖੁ ਡਾਂਵੜਾ ਜਿਨਿ ਬਿਸ੍ਵ ਸੰਸਾਰੁ ਰਾਚੀਲੇ ॥
Jaan Chai Ghar Kulaal Brehamaa Chathur Mukh Ddaanvarraa Jin Bisv Sansaar Raacheelae ||
In His House, the four-faced Brahma, the cosmic potter lives. He created the entire universe.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੪
Raag Malar Bhagat Namdev
ਜਾਂ ਕੈ ਘਰਿ ਈਸਰੁ ਬਾਵਲਾ ਜਗਤ ਗੁਰੂ ਤਤ ਸਾਰਖਾ ਗਿਆਨੁ ਭਾਖੀਲੇ ॥
Jaan Kai Ghar Eesar Baavalaa Jagath Guroo Thath Saarakhaa Giaan Bhaakheelae ||
In His House, the insane Shiva, the Guru of the World, lives; he imparts spiritual wisdom to expain the essence of reality.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੫
Raag Malar Bhagat Namdev
ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਜਾਂ ਚੈ ਡਾਂਗੀਆ ਦੁਆਰੈ ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤੁ ਲੇਖੀਆ ॥
Paap Punn Jaan Chai Ddaangeeaa Dhuaarai Chithr Gupath Laekheeaa ||
Sin and virtue are the standard-bearers at His Door; Chitr and Gupt are the recording angels of the conscious and subconscious.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੬
Raag Malar Bhagat Namdev
ਧਰਮ ਰਾਇ ਪਰੁਲੀ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰੁ ॥
Dhharam Raae Parulee Prathihaar ||
The Righteous Judge of Dharma, the Lord of Destruction, is the door-man.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੬
Raag Malar Bhagat Namdev
ਸੋੁ ਐਸਾ ਰਾਜਾ ਸ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲੁ ॥੨॥
Suo Aisaa Raajaa Sree Gopaal ||2||
Such is the Supreme Sovereign Lord of the World. ||2||
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੭
Raag Malar Bhagat Namdev
ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਰਿਖੀ ਬਪੁੜੇ ਢਾਢੀਆ ਗਾਵੰਤ ਆਛੈ ॥
Jaan Chai Ghar Gan Gandhharab Rikhee Bapurrae Dtaadteeaa Gaavanth Aashhai ||
In His Home are the heavenly heralds, celestial singers, Rishis and poor minstrels, who sing so sweetly.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੭
Raag Malar Bhagat Namdev
ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਰੂਪੀਆ ਅਨਗਰੂਆ ਆਖਾੜਾ ਮੰਡਲੀਕ ਬੋਲ ਬੋਲਹਿ ਕਾਛੇ ॥
Sarab Saasathr Bahu Roopeeaa Anagarooaa Aakhaarraa Manddaleek Bol Bolehi Kaashhae ||
All the Shaastras take various forms in His theater, singing beautiful songs.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੮
Raag Malar Bhagat Namdev
ਚਉਰ ਢੂਲ ਜਾਂ ਚੈ ਹੈ ਪਵਣੁ ॥
Chour Dtool Jaan Chai Hai Pavan ||
The wind waves the fly-brush over Him;
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੮
Raag Malar Bhagat Namdev
ਚੇਰੀ ਸਕਤਿ ਜੀਤਿ ਲੇ ਭਵਣੁ ॥
Chaeree Sakath Jeeth Lae Bhavan ||
His hand-maiden is Maya, who has conquered the world.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੯
Raag Malar Bhagat Namdev
ਅੰਡ ਟੂਕ ਜਾ ਚੈ ਭਸਮਤੀ ॥
Andd Ttook Jaa Chai Bhasamathee ||
The shell of the earth is His fireplace.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੯
Raag Malar Bhagat Namdev
ਸੋੁ ਐਸਾ ਰਾਜਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਪਤੀ ॥੩॥
Suo Aisaa Raajaa Thribhavan Pathee ||3||
Such is the Sovereign Lord of the three worlds. ||3||
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੯
Raag Malar Bhagat Namdev
ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਕੂਰਮਾ ਪਾਲੁ ਸਹਸ੍ਰ ਫਨੀ ਬਾਸਕੁ ਸੇਜ ਵਾਲੂਆ ॥
Jaan Chai Ghar Kooramaa Paal Sehasr Fanee Baasak Saej Vaalooaa ||
In His Home, the celestial turtle is the bed-frame, woven with the strings of the thousand-headed snake.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੯
Raag Malar Bhagat Namdev
ਅਠਾਰਹ ਭਾਰ ਬਨਾਸਪਤੀ ਮਾਲਣੀ ਛਿਨਵੈ ਕਰੋੜੀ ਮੇਘ ਮਾਲਾ ਪਾਣੀਹਾਰੀਆ ॥
Athaareh Bhaar Banaasapathee Maalanee Shhinavai Karorree Maegh Maalaa Paaneehaareeaa ||
His flower-girls are the eighteen loads of vegetation; His water-carriers are the nine hundred sixty million clouds.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Malar Bhagat Namdev
ਨਖ ਪ੍ਰਸੇਵ ਜਾ ਚੈ ਸੁਰਸਰੀ ॥
Nakh Prasaev Jaa Chai Surasaree ||
His sweat is the Ganges River.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Malar Bhagat Namdev
ਸਪਤ ਸਮੁੰਦ ਜਾਂ ਚੈ ਘੜਥਲੀ ॥
Sapath Samundh Jaan Chai Gharrathhalee ||
The seven seas are His water-pitchers.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Malar Bhagat Namdev
ਏਤੇ ਜੀਅ ਜਾਂ ਚੈ ਵਰਤਣੀ ॥
Eaethae Jeea Jaan Chai Varathanee ||
The creatures of the world are His household utensils.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Malar Bhagat Namdev
ਸੋੁ ਐਸਾ ਰਾਜਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ॥੪॥
Suo Aisaa Raajaa Thribhavan Dhhanee ||4||
Such is the Sovereign Lord King of the three worlds. ||4||
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Malar Bhagat Namdev
ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਨਿਕਟ ਵਰਤੀ ਅਰਜਨੁ ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਅੰਬਰੀਕੁ ਨਾਰਦੁ ਨੇਜੈ ਸਿਧ ਬੁਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਬਾਨਵੈ ਹੇਲਾ ॥
Jaan Chai Ghar Nikatt Varathee Arajan Dhhroo Prehalaadh Anbareek Naaradh Naejai Sidhh Budhh Gan Gandhharab Baanavai Haelaa ||
In His home are Arjuna, Dhroo, Prahlaad, Ambreek, Naarad, Nayjaa, the Siddhas and Buddhas, the ninety-two heavenly heralds and celestial singers in their wondrous play.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Malar Bhagat Namdev
ਏਤੇ ਜੀਅ ਜਾਂ ਚੈ ਹਹਿ ਘਰੀ ॥
Eaethae Jeea Jaan Chai Hehi Gharee ||
All the creatures of the world are in His House.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Malar Bhagat Namdev
ਸਰਬ ਬਿਆਪਿਕ ਅੰਤਰ ਹਰੀ ॥
Sarab Biaapik Anthar Haree ||
The Lord is diffused in the inner beings of all.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Malar Bhagat Namdev
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਤਾਂ ਚੀ ਆਣਿ ॥
Pranavai Naamadhaeo Thaan Chee Aan ||
Prays Naam Dayv, seek His Protection.
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Malar Bhagat Namdev
ਸਗਲ ਭਗਤ ਜਾ ਚੈ ਨੀਸਾਣਿ ॥੫॥੧॥
Sagal Bhagath Jaa Chai Neesaan ||5||1||
All the devotees are His banner and insignia. ||5||1||
ਮਲਾਰ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Malar Bhagat Namdev