Maeraa Prabh Bakhasae Bakhasanehaar ||2||
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥

This shabad guri miliai hari meylaa hoee is by Guru Amar Das in Raag Gauri Guaarayree on Ang 157 of Sri Guru Granth Sahib.

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ

Raag Gourree Guaaraeree ||

Raag Gauree Gwaarayree:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੭


ਮਹਲਾ ਚਉਪਦੇ

Mehalaa 3 Choupadhae ||

Third Mehl, Chau-Padas:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੭


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੭


ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮੇਲਾ ਹੋਈ

Gur Miliai Har Maelaa Hoee ||

Meeting the Guru, we meet the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਈ

Aapae Mael Milaavai Soee ||

He Himself unites us in His Union.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਬਿਧਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ

Maeraa Prabh Sabh Bidhh Aapae Jaanai ||

My God knows all His Own Ways.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਹੁਕਮੇ ਮੇਲੇ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥

Hukamae Maelae Sabadh Pashhaanai ||1||

By the Hukam of His Command, He unites those who recognize the Word of the Shabad. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਇ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਜਾਇ

Sathigur Kai Bhae Bhram Bho Jaae ||

By the Fear of the True Guru, doubt and fear are dispelled.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਭੈ ਰਾਚੈ ਸਚ ਰੰਗਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Bhai Raachai Sach Rang Samaae ||1|| Rehaao ||

Imbued with His Fear, we are absorbed in the Love of the True One. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸੁਭਾਇ

Gur Miliai Har Man Vasai Subhaae ||

Meeting the Guru, the Lord naturally dwells within the mind.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਾਰਾ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ

Maeraa Prabh Bhaaraa Keemath Nehee Paae ||

My God is Great and Almighty; His value cannot be estimated.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੈ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ

Sabadh Saalaahai Anth N Paaraavaar ||

Through the Shabad, I praise Him; He has no end or limitations.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥

Maeraa Prabh Bakhasae Bakhasanehaar ||2||

My God is the Forgiver. I pray that He may forgive me. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਹੋਇ

Gur Miliai Sabh Math Budhh Hoe ||

Meeting the Guru, all wisdom and understanding are obtained.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਮਨਿ ਨਿਰਮਲਿ ਵਸੈ ਸਚੁ ਸੋਇ

Man Niramal Vasai Sach Soe ||

The mind becomes pure, when the True Lord dwells within.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੮ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਸਾਚਿ ਵਸਿਐ ਸਾਚੀ ਸਭ ਕਾਰ

Saach Vasiai Saachee Sabh Kaar ||

When one dwells in Truth, all actions become true.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੮ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਊਤਮ ਕਰਣੀ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰ ॥੩॥

Ootham Karanee Sabadh Beechaar ||3||

The ultimate action is to contemplate the Word of the Shabad. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੮ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਚੀ ਸੇਵਾ ਹੋਇ

Gur Thae Saachee Saevaa Hoe ||

Through the Guru, true service is performed.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੮ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੈ ਕੋਇ

Guramukh Naam Pashhaanai Koe ||

How rare is that Gurmukh who recognizes the Naam, the Name of the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੮ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਜੀਵੈ ਦਾਤਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ

Jeevai Dhaathaa Dhaevanehaar ||

The Giver, the Great Giver, lives forever.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੮ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥੪॥੧॥੨੧॥

Naanak Har Naamae Lagai Piaar ||4||1||21||

Nanak enshrines love for the Name of the Lord. ||4||1||21||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੮ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das