Kanik Kanik Pehirae Bahu Kanganaa Kaapar Bhaanth Banaavaigo ||
ਕਨਿਕ ਕਨਿਕ ਪਹਿਰੇ ਬਹੁ ਕੰਗਨਾ ਕਾਪਰੁ ਭਾਂਤਿ ਬਨਾਵੈਗੋ ॥

This shabad japi man raam naamu sukhu paavaigo is by Guru Ram Das in Raag Kaanrhaa on Ang 1308 of Sri Guru Granth Sahib.

ਕਾਨੜਾ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Kaanarraa Asattapadheeaa Mehalaa 4 Ghar 1

Kaanraa, Ashtapadees, Fourth Mehl, First House:

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੦੮


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੦੮


ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈਗੋ

Jap Man Raam Naam Sukh Paavaigo ||

Chant the Name of the Lord, O mind, and find peace.

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੭
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਜਿਉ ਜਿਉ ਜਪੈ ਤਿਵੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Jio Jio Japai Thivai Sukh Paavai Sathigur Saev Samaavaigo ||1|| Rehaao ||

The more you chant and meditate, the more you will be at peace; serve the True Guru, and merge in the Lord. ||1||Pause||

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੭
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਲੋਚਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈਗੋ

Bhagath Janaan Kee Khin Khin Lochaa Naam Japath Sukh Paavaigo ||

Each and every instant, the humble devotees long for Him; chanting the Naam, they find peace.

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੮
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਗਏ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਸੁਖਾਵੈਗੋ ॥੧॥

An Ras Saadh Geae Sabh Neekar Bin Naavai Kishh N Sukhaavaigo ||1||

The taste of other pleasures is totally eradicated; nothing pleases them, except the Name. ||1||

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੮
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਗੁਰੁ ਮੀਠੇ ਬਚਨ ਕਢਾਵੈਗੋ

Guramath Har Har Meethaa Laagaa Gur Meethae Bachan Kadtaavaigo ||

Following the Guru's Teachings, the Lord seems sweet to them; the Guru inspires them to speak sweet words.

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੯
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖੋਤਮ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈਗੋ ॥੨॥

Sathigur Baanee Purakh Purakhotham Baanee Sio Chith Laavaigo ||2||

Through the Word of the True Guru's Bani, the Primal Lord God is revealed; so focus your consciousness on His Bani. ||2||

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੯
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਗੁਰਬਾਣੀ ਸੁਨਤ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਦ੍ਰਵਿਆ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਆਵੈਗੋ

Gurabaanee Sunath Maeraa Man Dhraviaa Man Bheenaa Nij Ghar Aavaigo ||

Hearing the Word of the Guru's Bani, my mind has been softened and saturated with it; my mind has returned to its own home deep within.

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਤਹ ਅਨਹਤ ਧੁਨੀ ਬਾਜਹਿ ਨਿਤ ਬਾਜੇ ਨੀਝਰ ਧਾਰ ਚੁਆਵੈਗੋ ॥੩॥

Theh Anehath Dhhunee Baajehi Nith Baajae Neejhar Dhhaar Chuaavaigo ||3||

The Unstruck Melody resonates and resounds there continuously; the stream of nectar trickles down constantly. ||3||

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਇਕੁ ਤਿਲ ਤਿਲ ਗਾਵੈ ਮਨੁ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈਗੋ

Raam Naam Eik Thil Thil Gaavai Man Guramath Naam Samaavaigo ||

Singing the Name of the One Lord each and every instant, and following the Guru's Teachings, the mind is absorbed in the Naam.

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਨਾਮੁ ਸੁਣੈ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਨਾਮੇ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈਗੋ ॥੪॥

Naam Sunai Naamo Man Bhaavai Naamae Hee Thripathaavaigo ||4||

Listening to the Naam, the mind is pleased with the Naam, and satisfied with the Naam. ||4||

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਕਨਿਕ ਕਨਿਕ ਪਹਿਰੇ ਬਹੁ ਕੰਗਨਾ ਕਾਪਰੁ ਭਾਂਤਿ ਬਨਾਵੈਗੋ

Kanik Kanik Pehirae Bahu Kanganaa Kaapar Bhaanth Banaavaigo ||

People wear lots of bracelets, glittering with gold; they wear all sorts of fine clothes.

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭਿ ਫੀਕ ਫਿਕਾਨੇ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈਗੋ ॥੫॥

Naam Binaa Sabh Feek Fikaanae Janam Marai Fir Aavaigo ||5||

But without the Naam, they are all bland and insipid. They are born, only to die again, in the cycle of reincarnation. ||5||

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਮਾਇਆ ਪਟਲ ਪਟਲ ਹੈ ਭਾਰੀ ਘਰੁ ਘੂਮਨਿ ਘੇਰਿ ਘੁਲਾਵੈਗੋ

Maaeiaa Pattal Pattal Hai Bhaaree Ghar Ghooman Ghaer Ghulaavaigo ||

The veil of Maya is a thick and heavy veil, a whirlpool which destroys one's home.

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ਮਨੂਰ ਸਭਿ ਭਾਰੇ ਬਿਖੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਓ ਜਾਵੈਗੋ ॥੬॥

Paap Bikaar Manoor Sabh Bhaarae Bikh Dhuthar Thariou N Jaavaigo ||6||

Sins and corrupt vices are totally heavy, like rusted slag. They will not let you cross over the poisonous and treacherous world-ocean. ||6||

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਭਉ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਹੈ ਬੋਹਿਥੁ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਸਬਦਿ ਤਰਾਵੈਗੋ

Bho Bairaag Bhaeiaa Hai Bohithh Gur Khaevatt Sabadh Tharaavaigo ||

Let the Fear of God and neutral detachment be the boat; the Guru is the Boatman, who carries us across in the Word of the Shabad.

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਭੇਟੀਐ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੭॥

Raam Naam Har Bhaetteeai Har Raamai Naam Samaavaigo ||7||

Meeting with the Lord, the Name of the Lord, merge in the Lord, the Name of the Lord. ||7||

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਅਗਿਆਨਿ ਲਾਇ ਸਵਾਲਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੈ ਲਾਇ ਜਗਾਵੈਗੋ

Agiaan Laae Savaaliaa Gur Giaanai Laae Jagaavaigo ||

Attached to ignorance, people are falling asleep; attached to the Guru's spiritual wisdom, they awaken.

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਭਾਣੈ ਆਪਣੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈਗੋ ॥੮॥੧॥

Naanak Bhaanai Aapanai Jio Bhaavai Thivai Chalaavaigo ||8||1||

O Nanak, by His Will, He makes us walk as He pleases. ||8||1||

ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das