Maaeiaa Pattal Pattal Hai Bhaaree Ghar Ghooman Ghaer Ghulaavaigo ||
ਮਾਇਆ ਪਟਲ ਪਟਲ ਹੈ ਭਾਰੀ ਘਰੁ ਘੂਮਨਿ ਘੇਰਿ ਘੁਲਾਵੈਗੋ ॥
ਕਾਨੜਾ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧
Kaanarraa Asattapadheeaa Mehalaa 4 Ghar 1
Kaanraa, Ashtapadees, Fourth Mehl, First House:
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੦੮
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੦੮
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈਗੋ ॥
Jap Man Raam Naam Sukh Paavaigo ||
Chant the Name of the Lord, O mind, and find peace.
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੭
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਜਿਉ ਜਿਉ ਜਪੈ ਤਿਵੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jio Jio Japai Thivai Sukh Paavai Sathigur Saev Samaavaigo ||1|| Rehaao ||
The more you chant and meditate, the more you will be at peace; serve the True Guru, and merge in the Lord. ||1||Pause||
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੭
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਲੋਚਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈਗੋ ॥
Bhagath Janaan Kee Khin Khin Lochaa Naam Japath Sukh Paavaigo ||
Each and every instant, the humble devotees long for Him; chanting the Naam, they find peace.
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੮
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਗਏ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਨ ਸੁਖਾਵੈਗੋ ॥੧॥
An Ras Saadh Geae Sabh Neekar Bin Naavai Kishh N Sukhaavaigo ||1||
The taste of other pleasures is totally eradicated; nothing pleases them, except the Name. ||1||
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੮
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਗੁਰੁ ਮੀਠੇ ਬਚਨ ਕਢਾਵੈਗੋ ॥
Guramath Har Har Meethaa Laagaa Gur Meethae Bachan Kadtaavaigo ||
Following the Guru's Teachings, the Lord seems sweet to them; the Guru inspires them to speak sweet words.
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੯
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖੋਤਮ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈਗੋ ॥੨॥
Sathigur Baanee Purakh Purakhotham Baanee Sio Chith Laavaigo ||2||
Through the Word of the True Guru's Bani, the Primal Lord God is revealed; so focus your consciousness on His Bani. ||2||
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੯
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸੁਨਤ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਦ੍ਰਵਿਆ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਆਵੈਗੋ ॥
Gurabaanee Sunath Maeraa Man Dhraviaa Man Bheenaa Nij Ghar Aavaigo ||
Hearing the Word of the Guru's Bani, my mind has been softened and saturated with it; my mind has returned to its own home deep within.
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਤਹ ਅਨਹਤ ਧੁਨੀ ਬਾਜਹਿ ਨਿਤ ਬਾਜੇ ਨੀਝਰ ਧਾਰ ਚੁਆਵੈਗੋ ॥੩॥
Theh Anehath Dhhunee Baajehi Nith Baajae Neejhar Dhhaar Chuaavaigo ||3||
The Unstruck Melody resonates and resounds there continuously; the stream of nectar trickles down constantly. ||3||
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਇਕੁ ਤਿਲ ਤਿਲ ਗਾਵੈ ਮਨੁ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥
Raam Naam Eik Thil Thil Gaavai Man Guramath Naam Samaavaigo ||
Singing the Name of the One Lord each and every instant, and following the Guru's Teachings, the mind is absorbed in the Naam.
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਨਾਮੁ ਸੁਣੈ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਨਾਮੇ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈਗੋ ॥੪॥
Naam Sunai Naamo Man Bhaavai Naamae Hee Thripathaavaigo ||4||
Listening to the Naam, the mind is pleased with the Naam, and satisfied with the Naam. ||4||
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਕਨਿਕ ਕਨਿਕ ਪਹਿਰੇ ਬਹੁ ਕੰਗਨਾ ਕਾਪਰੁ ਭਾਂਤਿ ਬਨਾਵੈਗੋ ॥
Kanik Kanik Pehirae Bahu Kanganaa Kaapar Bhaanth Banaavaigo ||
People wear lots of bracelets, glittering with gold; they wear all sorts of fine clothes.
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭਿ ਫੀਕ ਫਿਕਾਨੇ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈਗੋ ॥੫॥
Naam Binaa Sabh Feek Fikaanae Janam Marai Fir Aavaigo ||5||
But without the Naam, they are all bland and insipid. They are born, only to die again, in the cycle of reincarnation. ||5||
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਮਾਇਆ ਪਟਲ ਪਟਲ ਹੈ ਭਾਰੀ ਘਰੁ ਘੂਮਨਿ ਘੇਰਿ ਘੁਲਾਵੈਗੋ ॥
Maaeiaa Pattal Pattal Hai Bhaaree Ghar Ghooman Ghaer Ghulaavaigo ||
The veil of Maya is a thick and heavy veil, a whirlpool which destroys one's home.
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ਮਨੂਰ ਸਭਿ ਭਾਰੇ ਬਿਖੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਓ ਨ ਜਾਵੈਗੋ ॥੬॥
Paap Bikaar Manoor Sabh Bhaarae Bikh Dhuthar Thariou N Jaavaigo ||6||
Sins and corrupt vices are totally heavy, like rusted slag. They will not let you cross over the poisonous and treacherous world-ocean. ||6||
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਭਉ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਹੈ ਬੋਹਿਥੁ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਸਬਦਿ ਤਰਾਵੈਗੋ ॥
Bho Bairaag Bhaeiaa Hai Bohithh Gur Khaevatt Sabadh Tharaavaigo ||
Let the Fear of God and neutral detachment be the boat; the Guru is the Boatman, who carries us across in the Word of the Shabad.
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਭੇਟੀਐ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੭॥
Raam Naam Har Bhaetteeai Har Raamai Naam Samaavaigo ||7||
Meeting with the Lord, the Name of the Lord, merge in the Lord, the Name of the Lord. ||7||
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਅਗਿਆਨਿ ਲਾਇ ਸਵਾਲਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੈ ਲਾਇ ਜਗਾਵੈਗੋ ॥
Agiaan Laae Savaaliaa Gur Giaanai Laae Jagaavaigo ||
Attached to ignorance, people are falling asleep; attached to the Guru's spiritual wisdom, they awaken.
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਭਾਣੈ ਆਪਣੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈਗੋ ॥੮॥੧॥
Naanak Bhaanai Aapanai Jio Bhaavai Thivai Chalaavaigo ||8||1||
O Nanak, by His Will, He makes us walk as He pleases. ||8||1||
ਕਾਨੜਾ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das