Jan Naanak Naam Salaahi Thoo Ludd Ludd Dharagehi Vannj ||1||
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਲੁਡਿ ਲੁਡਿ ਦਰਗਹਿ ਵੰਞੁ ॥੧॥

This shabad gurmukhi miley si sajanaa hari prabh paaiaa rangu is by Guru Ram Das in Raag Kaanrhaa on Ang 1318 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਲੋਕ ਮਃ

Salok Ma 4 ||

Shalok, Fourth Mehl:

ਕਾਨੜੇ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੧੮


ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੇ ਸਿ ਸਜਣਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ

Guramukh Milae S Sajanaa Har Prabh Paaeiaa Rang ||

Those Gurmukhs who meet as friends are blessed with the Lord God's Love.

ਕਾਨੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧੮ ਪੰ. ੪
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਲੁਡਿ ਲੁਡਿ ਦਰਗਹਿ ਵੰਞੁ ॥੧॥

Jan Naanak Naam Salaahi Thoo Ludd Ludd Dharagehi Vannj ||1||

O servant Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord; you shall go to His court in joyous high spirits. ||1||

ਕਾਨੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧੮ ਪੰ. ੫
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਮਃ

Ma 4 ||

Fourth Mehl:

ਕਾਨੜੇ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੧੮


ਹਰਿ ਤੂਹੈ ਦਾਤਾ ਸਭਸ ਦਾ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ

Har Thoohai Dhaathaa Sabhas Dhaa Sabh Jeea Thumhaarae ||

Lord, You are the Great Giver of all; all beings are Yours.

ਕਾਨੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧੮ ਪੰ. ੬
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਨੋ ਆਰਾਧਦੇ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ

Sabh Thudhhai No Aaraadhhadhae Dhaan Dhaehi Piaarae ||

They all worship You in adoration; You bless them with Your Bounty, O Beloved.

ਕਾਨੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧੮ ਪੰ. ੬
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਦਾਤੈ ਦਾਤਾਰਿ ਹਥੁ ਕਢਿਆ ਮੀਹੁ ਵੁਠਾ ਸੈਸਾਰੇ

Har Dhaathai Dhaathaar Hathh Kadtiaa Meehu Vuthaa Saisaarae ||

The Generous Lord, the Great Giver reaches out with His Hands, and the rain pours down on the world.

ਕਾਨੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧੮ ਪੰ. ੬
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਅੰਨੁ ਜੰਮਿਆ ਖੇਤੀ ਭਾਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ

Ann Janmiaa Khaethee Bhaao Kar Har Naam Samhaarae ||

The corn germinates in the fields; contemplate the Lord's Name with love.

ਕਾਨੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧੮ ਪੰ. ੭
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੨॥

Jan Naanak Mangai Dhaan Prabh Har Naam Adhhaarae ||2||

Servant Nanak begs for the Gift of the Support of the Name of his Lord God. ||2||

ਕਾਨੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੪) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧੮ ਪੰ. ੭
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਪਉੜੀ

Pourree ||

Pauree:

ਕਾਨੜੇ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੧੮


ਇਛਾ ਮਨ ਕੀ ਪੂਰੀਐ ਜਪੀਐ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ

Eishhaa Man Kee Pooreeai Japeeai Sukh Saagar ||

The desires of the mind are satisfied, meditating on the Ocean of Peace.

ਕਾਨੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧੮ ਪੰ. ੮
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਅਰਾਧੀਅਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਤਨਾਗਰੁ

Har Kae Charan Araadhheeahi Gur Sabadh Rathanaagar ||

Worship and adore the Feet of the Lord, through the Word of the Guru's Shabad, the jewel mine.

ਕਾਨੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧੮ ਪੰ. ੮
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਹੋਇ ਫਾਟੈ ਜਮ ਕਾਗਰੁ

Mil Saadhhoo Sang Oudhhaar Hoe Faattai Jam Kaagar ||

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is saved, and the Decree of Death is torn up.

ਕਾਨੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧੮ ਪੰ. ੯
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਜਨਮ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤੀਐ ਜਪਿ ਹਰਿ ਬੈਰਾਗਰੁ

Janam Padhaarathh Jeetheeai Jap Har Bairaagar ||

The treasure of this human life is won, meditating on the Lord of Detachment.

ਕਾਨੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧੮ ਪੰ. ੯
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das


ਸਭਿ ਪਵਹੁ ਸਰਨਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖ ਦਾਗਰੁ ॥੧੪॥

Sabh Pavahu Saran Sathiguroo Kee Binasai Dhukh Dhaagar ||14||

Let everyone seek the Sanctuary of the True Guru; let the black spot of pain, the scar of suffering, be erased. ||14||

ਕਾਨੜਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Kaanrhaa Guru Ram Das