Manamukh Garab N Paaeiou Agiaan Eiaanae ||
ਮਨਮੁਖਿ ਗਰਬਿ ਨ ਪਾਇਓ ਅਗਿਆਨ ਇਆਣੇ ॥
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gourree Bairaagan Mehalaa 3 ||
Gauree Bairaagan, Third Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬੨
ਪੇਈਅੜੈ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਹੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥
Paeeearrai Dhin Chaar Hai Har Har Likh Paaeiaa ||
The Lord, Har, Har, has ordained that the soul is to stay in her parents' home for only a few short days.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
Sobhaavanthee Naar Hai Guramukh Gun Gaaeiaa ||
Glorious is that soul-bride, who as Gurmukh, sings the Glorious Praises of the Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਪੇਵਕੜੈ ਗੁਣ ਸੰਮਲੈ ਸਾਹੁਰੈ ਵਾਸੁ ਪਾਇਆ ॥
Paevakarrai Gun Sanmalai Saahurai Vaas Paaeiaa ||
She who cultivates virtue in her parents' home, shall obtain a home at her in-laws.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੧॥
Guramukh Sehaj Samaaneeaa Har Har Man Bhaaeiaa ||1||
The Gurmukhs are intuitively absorbed into the Lord. The Lord is pleasing to their minds. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਸਸੁਰੈ ਪੇਈਐ ਪਿਰੁ ਵਸੈ ਕਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ॥
Sasurai Paeeeai Pir Vasai Kahu Kith Bidhh Paaeeai ||
Our Husband Lord dwells in this world, and in the world beyond. Tell me, how can He be found?
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਲਖੁ ਹੈ ਆਪੇ ਮੇਲਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aap Niranjan Alakh Hai Aapae Maelaaeeai ||1|| Rehaao ||
The Immaculate Lord Himself is unseen. He unites us with Himself. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਹਿ ਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
Aapae Hee Prabh Dhaehi Math Har Naam Dhhiaaeeai ||
God Himself bestows wisdom; meditate on the Name of the Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ॥
Vaddabhaagee Sathigur Milai Mukh Anmrith Paaeeai ||
By great good fortune, one meets the True Guru, who places the Ambrosial Nectar in the mouth.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਈਐ ॥
Houmai Dhubidhhaa Binas Jaae Sehajae Sukh Samaaeeai ||
When egotism and duality are eradicated, one intuitively merges in peace.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਨਾਇ ਲਾਈਐ ॥੨॥
Sabh Aapae Aap Varathadhaa Aapae Naae Laaeeai ||2||
He Himself is All-pervading; He Himself links us to His Name. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖਿ ਗਰਬਿ ਨ ਪਾਇਓ ਅਗਿਆਨ ਇਆਣੇ ॥
Manamukh Garab N Paaeiou Agiaan Eiaanae ||
The self-willed manmukhs, in their arrogant pride, do not find God; they are so ignorant and foolish!
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾ ਕਰਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੇ ॥
Sathigur Saevaa Naa Karehi Fir Fir Pashhuthaanae ||
They do not serve the True Guru, and in the end, they regret and repent, over and over again.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਵਾਸੁ ਪਾਇਦੇ ਗਰਭੇ ਗਲਿ ਜਾਣੇ ॥
Garabh Jonee Vaas Paaeidhae Garabhae Gal Jaanae ||
They are cast into the womb to be reincarnated, and within the womb, they rot.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵਦਾ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਾਣੇ ॥੩॥
Maerae Karathae Eaevai Bhaavadhaa Manamukh Bharamaanae ||3||
As it pleases my Creator Lord, the self-willed manmukhs wander around lost. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਮੇਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ॥
Maerai Har Prabh Laekh Likhaaeiaa Dhhur Masathak Pooraa ||
My Lord God inscribed the full pre-ordained destiny upon the forehead.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥
Har Har Naam Dhhiaaeiaa Bhaettiaa Gur Sooraa ||
When one meets the Great and Courageous Guru, one meditates on the Name of the Lord, Har, Har.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬੰਧਪੁ ਬੀਰਾ ॥
Maeraa Pithaa Maathaa Har Naam Hai Har Bandhhap Beeraa ||
The Lord's Name is my mother and father; the Lord is my relative and brother.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਕੀਰਾ ॥੪॥੩॥੧੭॥੩੭॥
Har Har Bakhas Milaae Prabh Jan Naanak Keeraa ||4||3||17||37||
O Lord, Har, Har, please forgive me and unite me with Yourself. Servant Nanak is a lowly worm. ||4||3||17||37||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das