Dhhaavath Bhramath Rehan Nehee Paavath Paarabreham Kee Gath Nehee Jaanee ||
ਧਾਵਤ ਭ੍ਰਮਤ ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਪਾਵਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥

This shabad kaachee deyh moh phuni baandhee sath kathor kucheel kugiaanee is by Guru Arjan Dev in Savaiye on Ang 1387 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਵਈਏ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ ਮਹਲਾ

Savayae Sree Mukhabaaky Mehalaa 5

Swaiyas From The Mouth Of The Great Fifth Mehl:

ਸਵਈਏ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੮੭


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸਵਈਏ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੮੭


ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਮੋਹ ਫੁਨਿ ਬਾਂਧੀ ਸਠ ਕਠੋਰ ਕੁਚੀਲ ਕੁਗਿਆਨੀ

Kaachee Dhaeh Moh Fun Baandhhee Sath Kathor Kucheel Kugiaanee ||

This body is frail and transitory, and bound to emotional attachment. I am foolish, stone-hearted, filthy and unwise.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੪
Savaiye Guru Arjan Dev


ਧਾਵਤ ਭ੍ਰਮਤ ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਪਾਵਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ

Dhhaavath Bhramath Rehan Nehee Paavath Paarabreham Kee Gath Nehee Jaanee ||

My mind wanders and wobbles, and will not hold steady. It does not know the state of the Supreme Lord God.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੪
Savaiye Guru Arjan Dev


ਜੋਬਨ ਰੂਪ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤਾ ਬਿਚਰਤ ਬਿਕਲ ਬਡੌ ਅਭਿਮਾਨੀ

Joban Roop Maaeiaa Madh Maathaa Bicharath Bikal Badda Abhimaanee ||

I am intoxicated with the wine of youth, beauty and the riches of Maya. I wander around perplexed, in excessive egotistical pride.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੫
Savaiye Guru Arjan Dev


ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਅਪਵਾਦ ਨਾਰਿ ਨਿੰਦਾ ਯਹ ਮੀਠੀ ਜੀਅ ਮਾਹਿ ਹਿਤਾਨੀ

Par Dhhan Par Apavaadh Naar Nindhaa Yeh Meethee Jeea Maahi Hithaanee ||

The wealth and women of others, arguments and slander, are sweet and dear to my soul.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੫
Savaiye Guru Arjan Dev


ਬਲਬੰਚ ਛਪਿ ਕਰਤ ਉਪਾਵਾ ਪੇਖਤ ਸੁਨਤ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ

Balabanch Shhap Karath Oupaavaa Paekhath Sunath Prabh Antharajaamee ||

I try to hide my deception, but God, the Inner-knower, the Searcher of Hearts, sees and hears all.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੬
Savaiye Guru Arjan Dev


ਸੀਲ ਧਰਮ ਦਯਾ ਸੁਚ ਨਾਸ੍ਤਿ ਆਇਓ ਸਰਨਿ ਜੀਅ ਕੇ ਦਾਨੀ

Seel Dhharam Dhayaa Such Naasio Aaeiou Saran Jeea Kae Dhaanee ||

I have no humility, faith, compassion or purity, but I seek Your Sanctuary, O Giver of life.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੭
Savaiye Guru Arjan Dev


ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਸਮਰਥ ਸਿਰੀਧਰ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥

Kaaran Karan Samarathh Sireedhhar Raakh Laehu Naanak Kae Suaamee ||1||

The All-powerful Lord is the Cause of causes. O Lord and Master of Nanak, please save me! ||1||

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੭
Savaiye Guru Arjan Dev


ਕੀਰਤਿ ਕਰਨ ਸਰਨ ਮਨਮੋਹਨ ਜੋਹਨ ਪਾਪ ਬਿਦਾਰਨ ਕਉ

Keerath Karan Saran Manamohan Johan Paap Bidhaaran Ko ||

The Praises of the Creator, the Enticer of the mind, are potent to destroy sins.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੮
Savaiye Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ਸਮਰਥ ਸਭੈ ਬਿਧਿ ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਨ ਸਉ

Har Thaaran Tharan Samarathh Sabhai Bidhh Kuleh Samooh Oudhhaaran So ||

The All-powerful Lord is the boat, to carry us across; He saves all our generations.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੯
Savaiye Guru Arjan Dev


ਚਿਤ ਚੇਤਿ ਅਚੇਤ ਜਾਨਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਭਰਮ ਅੰਧੇਰ ਮੋਹਿਓ ਕਤ ਧਂਉ

Chith Chaeth Achaeth Jaan Sathasangath Bharam Andhhaer Mohiou Kath Dhhano ||

O my unconscious mind, contemplate and remember Him in the Sat Sangat, the True Congregation. Why are you wandering around, enticed by the darkness of doubt?

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੯
Savaiye Guru Arjan Dev


ਮੂਰਤ ਘਰੀ ਚਸਾ ਪਲੁ ਸਿਮਰਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਸੰਗਿ ਲਉ

Moorath Gharee Chasaa Pal Simaran Raam Naam Rasanaa Sang Lo ||

Remember Him in meditation, for an hour, for a moment, even for an instant. Chant the Name of the Lord with your tongue.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੧੦
Savaiye Guru Arjan Dev


ਹੋਛਉ ਕਾਜੁ ਅਲਪ ਸੁਖ ਬੰਧਨ ਕੋਟਿ ਜਨੰਮ ਕਹਾ ਦੁਖ ਭਂਉ

Hoshho Kaaj Alap Sukh Bandhhan Kott Jananm Kehaa Dhukh Bhano ||

You are bound to worthless deeds and shallow pleasures; why do you spend millions of lifetimes wandering in such pain?

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੧੦
Savaiye Guru Arjan Dev


ਸਿਖ੍ਯ੍ਯਾ ਸੰਤ ਨਾਮੁ ਭਜੁ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਆਤਮ ਸਿਉ ਰਂਉ ॥੨॥

Sikhyaa Santh Naam Bhaj Naanak Raam Rang Aatham Sio Rano ||2||

Chant and vibrate the Name of the Lord, O Nanak, through the Teachings of the Saints. Meditate on the Lord with love in your soul. ||2||

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੧੧
Savaiye Guru Arjan Dev


ਰੰਚਕ ਰੇਤ ਖੇਤ ਤਨਿ ਨਿਰਮਿਤ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਸਵਾਰਿ ਧਰੀ

Ranchak Raeth Khaeth Than Niramith Dhuralabh Dhaeh Savaar Dhharee ||

The little sperm is planted in the body-field of the mother, and the human body, so difficult to obtain, is formed.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੧੨
Savaiye Guru Arjan Dev


ਖਾਨ ਪਾਨ ਸੋਧੇ ਸੁਖ ਭੁੰਚਤ ਸੰਕਟ ਕਾਟਿ ਬਿਪਤਿ ਹਰੀ

Khaan Paan Sodhhae Sukh Bhunchath Sankatt Kaatt Bipath Haree ||

He eats and drinks, and enjoys pleasures; his pains are taken away, and his suffering is gone.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੧੨
Savaiye Guru Arjan Dev


ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਅਰੁ ਬੰਧਪ ਬੂਝਨ ਕੀ ਸਭ ਸੂਝ ਪਰੀ

Maath Pithaa Bhaaee Ar Bandhhap Boojhan Kee Sabh Soojh Paree ||

He is given the understanding to recognize mother, father, siblings and relatives.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੧੩
Savaiye Guru Arjan Dev


ਬਰਧਮਾਨ ਹੋਵਤ ਦਿਨ ਪ੍ਰਤਿ ਨਿਤ ਆਵਤ ਨਿਕਟਿ ਬਿਖੰਮ ਜਰੀ

Baradhhamaan Hovath Dhin Prath Nith Aavath Nikatt Bikhanm Jaree ||

He grows day by day, as the horrible specter of old age comes closer and closer.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੧੩
Savaiye Guru Arjan Dev


ਰੇ ਗੁਨ ਹੀਨ ਦੀਨ ਮਾਇਆ ਕ੍ਰਿਮ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਏਕ ਘਰੀ

Rae Gun Heen Dheen Maaeiaa Kiram Simar Suaamee Eaek Gharee ||

You worthless, petty worm of Maya - remember your Lord and Master, at least for an instant!

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੧੪
Savaiye Guru Arjan Dev


ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਨਾਨਕ ਕਾਟਿ ਭਰੰਮ ਭਰੀ ॥੩॥

Kar Gehi Laehu Kirapaal Kirapaa Nidhh Naanak Kaatt Bharanm Bharee ||3||

Please take Nanak's hand, O Merciful Ocean of Mercy, and take away this heavy load of doubt. ||3||

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੧੪
Savaiye Guru Arjan Dev


ਰੇ ਮਨ ਮੂਸ ਬਿਲਾ ਮਹਿ ਗਰਬਤ ਕਰਤਬ ਕਰਤ ਮਹਾਂ ਮੁਘਨਾਂ

Rae Man Moos Bilaa Mehi Garabath Karathab Karath Mehaan Mughanaan ||

O mind, you are a mouse, living in the mousehole of the body; you are so proud of yourself, but you act like an absolute fool.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੧੫
Savaiye Guru Arjan Dev


ਸੰਪਤ ਦੋਲ ਝੋਲ ਸੰਗਿ ਝੂਲਤ ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਭ੍ਰਮਤ ਘੁਘਨਾ

Sanpath Dhol Jhol Sang Jhoolath Maaeiaa Magan Bhramath Ghughanaa ||

You swing in the swing of wealth, intoxicated with Maya, and you wander around like an owl.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੧੬
Savaiye Guru Arjan Dev


ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਸਾਜਨ ਸੁਖ ਬੰਧਪ ਤਾ ਸਿਉ ਮੋਹੁ ਬਢਿਓ ਸੁ ਘਨਾ

Suth Banithaa Saajan Sukh Bandhhap Thaa Sio Mohu Badtiou S Ghanaa ||

You take pleasure in your children, spouse, friends and relatives; your emotional attachment to them is increasing.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੧੬
Savaiye Guru Arjan Dev


ਬੋਇਓ ਬੀਜੁ ਅਹੰ ਮਮ ਅੰਕੁਰੁ ਬੀਤਤ ਅਉਧ ਕਰਤ ਅਘਨਾਂ

Boeiou Beej Ahan Mam Ankur Beethath Aoudhh Karath Aghanaan ||

You have planted the seeds of egotism, and the sprout of possessiveness has come up. You pass your life making sinful mistakes.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੧੭
Savaiye Guru Arjan Dev


ਮਿਰਤੁ ਮੰਜਾਰ ਪਸਾਰਿ ਮੁਖੁ ਨਿਰਖਤ ਭੁੰਚਤ ਭੁਗਤਿ ਭੂਖ ਭੁਖਨਾ

Mirath Manjaar Pasaar Mukh Nirakhath Bhunchath Bhugath Bhookh Bhukhanaa ||

The cat of death, with his mouth wide-open, is watching you. You eat food, but you are still hungry.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੧੭
Savaiye Guru Arjan Dev


ਸਿਮਰਿ ਗੁਪਾਲ ਦਇਆਲ ਸਤਸੰਗਤਿ ਨਾਨਕ ਜਗੁ ਜਾਨਤ ਸੁਪਨਾ ॥੪॥

Simar Gupaal Dhaeiaal Sathasangath Naanak Jag Jaanath Supanaa ||4||

Meditate in remembrance on the Merciful Lord of the World, O Nanak, in the Sat Sangat, the True Congregation. Know that the world is just a dream. ||4||

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੭ ਪੰ. ੧੮
Savaiye Guru Arjan Dev


ਦੇਹ ਗੇਹ ਨੇਹ ਨੀਤਾ ਮਾਇਆ ਮਤ ਕਹਾ ਲਉ ਗਾਰਹੁ

Dhaeh N Gaeh N Naeh N Neethaa Maaeiaa Math Kehaa Lo Gaarahu ||

Neither body, nor house, nor love last forever. You are intoxicated with Maya; how long will you be proud of them?

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧
Savaiye Guru Arjan Dev


ਛਤ੍ਰ ਪਤ੍ਰ ਚਉਰ ਚਾਵਰ ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰਹੁ

Shhathr N Pathr N Chour N Chaavar Behathee Jaath Ridhai N Bichaarahu ||

Neither crown, nor canopy, nor servants last forever. You do not consider in your heart that your life is passing away.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧
Savaiye Guru Arjan Dev


ਰਥ ਅਸ੍ਵ ਗਜ ਸਿੰਘਾਸਨ ਛਿਨ ਮਹਿ ਤਿਆਗਤ ਨਾਂਗ ਸਿਧਾਰਹੁ

Rathh N Asv N Gaj Singhaasan Shhin Mehi Thiaagath Naang Sidhhaarahu ||

Neither chariots, nor horses, nor elephants or royal thrones shall last forever. In an instant, you will have to leave them, and depart naked.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੨
Savaiye Guru Arjan Dev


ਸੂਰ ਬੀਰ ਮੀਰ ਖਾਨਮ ਸੰਗਿ ਕੋਊ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਹਾਰਹੁ

Soor N Beer N Meer N Khaanam Sang N Kooo Dhrisatt Nihaarahu ||

Neither warrior, nor hero, nor king or ruler last forever; see this with your eyes.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੩
Savaiye Guru Arjan Dev


ਕੋਟ ਓਟ ਕੋਸ ਛੋਟਾ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਦੋਊ ਕਰ ਝਾਰਹੁ

Kott N Outt N Kos N Shhottaa Karath Bikaar Dhooo Kar Jhaarahu ||

Neither fortress, nor shelter, nor treasure will save you; doing evil deeds, you shall depart empty-handed.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੩
Savaiye Guru Arjan Dev


ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸਾਜਨ ਸਖ ਉਲਟਤ ਜਾਤ ਬਿਰਖ ਕੀ ਛਾਂਰਹੁ

Mithr N Puthr Kalathr Saajan Sakh Oulattath Jaath Birakh Kee Shhaanrahu ||

Friends, children, spouses and friends - none of them last forever; they change like the shade of a tree.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੪
Savaiye Guru Arjan Dev


ਦੀਨ ਦਯਾਲ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਛਿਨ ਛਿਨ ਸਿਮਰਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਹੁ

Dheen Dhayaal Purakh Prabh Pooran Shhin Shhin Simarahu Agam Apaarahu ||

God is the Perfect Primal Being, Merciful to the meek; each and every instant, meditate in remembrance on Him, the Inaccessible and Infinite.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੫:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੫
Savaiye Guru Arjan Dev


ਸ੍ਰੀਪਤਿ ਨਾਥ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਜਨ ਹੇ ਭਗਵੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਤਾਰਹੁ ॥੫॥

Sreepath Naathh Saran Naanak Jan Hae Bhagavanth Kirapaa Kar Thaarahu ||5||

O Great Lord and Master, servant Nanak seeks Your Sanctuary; please shower him with Your Mercy, and carry him across. ||5||

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੫:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੫
Savaiye Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਦਾਨ ਮਗ ਜੋਹਨ ਹੀਤੁ ਚੀਤੁ ਦੇ ਲੇ ਲੇ ਪਾਰੀ

Praan Maan Dhaan Mag Johan Heeth Cheeth Dhae Lae Lae Paaree ||

I have used up my breath of life, sold my self-respect, begged for charity, committed highway robbery, and dedicated my consciousness to the love and pursuit of acquiring wealth.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੬
Savaiye Guru Arjan Dev


ਸਾਜਨ ਸੈਨ ਮੀਤ ਸੁਤ ਭਾਈ ਤਾਹੂ ਤੇ ਲੇ ਰਖੀ ਨਿਰਾਰੀ

Saajan Sain Meeth Suth Bhaaee Thaahoo Thae Lae Rakhee Niraaree ||

I have kept it secretly hidden from my friends, relatives, companions, children and siblings.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੬
Savaiye Guru Arjan Dev


ਧਾਵਨ ਪਾਵਨ ਕੂਰ ਕਮਾਵਨ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਰਤ ਅਉਧ ਤਨ ਜਾਰੀ

Dhhaavan Paavan Koor Kamaavan Eih Bidhh Karath Aoudhh Than Jaaree ||

I ran around practicing falsehood, burning up my body and growing old.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੭
Savaiye Guru Arjan Dev


ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੰਜਮ ਸੁਚ ਨੇਮਾ ਚੰਚਲ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਹਾਰੀ

Karam Dhharam Sanjam Such Naemaa Chanchal Sang Sagal Bidhh Haaree ||

I gave up good deeds, righteousness and Dharma, self-discipline, purity, religious vows and all good ways; I associated with the fickle Maya.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੮
Savaiye Guru Arjan Dev


ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਬਿਰਖ ਅਸਥਾਵਰ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਅਤਿ ਭਾਰੀ

Pas Pankhee Birakh Asathhaavar Bahu Bidhh Jon Bhramiou Ath Bhaaree ||

Beasts and birds, trees and mountains - in so many ways, I wandered lost in reincarnation.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੬:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੮
Savaiye Guru Arjan Dev


ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਚਸਾ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਸਿਮਰਿਓ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਸਾਰੀ

Khin Pal Chasaa Naam Nehee Simariou Dheenaa Naathh Praanapath Saaree ||

I did not remember the Naam, the Name of the Lord, for a moment, or even an instant. He is the Master of the meek, the Lord of all life.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੬:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੯
Savaiye Guru Arjan Dev


ਖਾਨ ਪਾਨ ਮੀਠ ਰਸ ਭੋਜਨ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਹੋਤ ਕਤ ਖਾਰੀ

Khaan Paan Meeth Ras Bhojan Anth Kee Baar Hoth Kath Khaaree ||

The food and drink, and the sweet and tasty dishes became totally bitter at the last moment.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੬:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੯
Savaiye Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਉਧਰੇ ਹੋਰਿ ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਚਲੇ ਸਭਿ ਡਾਰੀ ॥੬॥

Naanak Santh Charan Sang Oudhharae Hor Maaeiaa Magan Chalae Sabh Ddaaree ||6||

O Nanak, I was saved in the Society of the Saints, at their feet; the others, intoxicated with Maya, have gone, leaving everything behind. ||6||

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੬:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧੦
Savaiye Guru Arjan Dev


ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਿਵ ਛੰਦ ਮੁਨੀਸੁਰ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਠਾਕੁਰ ਗੁਨ ਗਾਵਤ

Brehamaadhik Siv Shhandh Muneesur Rasak Rasak Thaakur Gun Gaavath ||

Brahma, Shiva, the Vedas and the silent sages sing the Glorious Praises of their Lord and Master with love and delight.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧੧
Savaiye Guru Arjan Dev


ਇੰਦ੍ਰ ਮੁਨਿੰਦ੍ਰ ਖੋਜਤੇ ਗੋਰਖ ਧਰਣਿ ਗਗਨ ਆਵਤ ਫੁਨਿ ਧਾਵਤ

Eindhr Munindhr Khojathae Gorakh Dhharan Gagan Aavath Fun Dhhaavath ||

Indra, Vishnu and Gorakh, who come to earth and then go to heaven again, seek the Lord.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧੧
Savaiye Guru Arjan Dev


ਸਿਧ ਮਨੁਖ੍ਯ੍ਯ ਦੇਵ ਅਰੁ ਦਾਨਵ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਤਾ ਕੋ ਮਰਮੁ ਪਾਵਤ

Sidhh Manukhy Dhaev Ar Dhaanav Eik Thil Thaa Ko Maram N Paavath ||

The Siddhas, human beings, gods and demons cannot find even a tiny bit of His Mystery.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧੨
Savaiye Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਭਗਤੀ ਹਰਿ ਜਨ ਤਾ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵਤ

Pria Prabh Preeth Praem Ras Bhagathee Har Jan Thaa Kai Dharas Samaavath ||

The Lord's humble servants are imbued with love and affection for God their Beloved; in the delight of devotional worship, they are absorbed in the Blessed Vision of His Darshan.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧੩
Savaiye Guru Arjan Dev


ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਕਉ ਜਾਚਹਿ ਮੁਖ ਦੰਤ ਰਸਨ ਸਗਲ ਘਸਿ ਜਾਵਤ

Thisehi Thiaag Aan Ko Jaachehi Mukh Dhanth Rasan Sagal Ghas Jaavath ||

But those who forsake Him, and beg from another, shall see their mouths, teeth and tongues wear away.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੭:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧੩
Savaiye Guru Arjan Dev


ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੁਝਹਿ ਸਮਝਾਵਤ ॥੭॥

Rae Man Moorr Simar Sukhadhaathaa Naanak Dhaas Thujhehi Samajhaavath ||7||

O my foolish mind, meditate in remembrance on the Lord, the Giver of peace. Slave Nanak imparts these teachings. ||7||

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੭:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧੪
Savaiye Guru Arjan Dev


ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਕਰਤ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਕੈ ਕੂਪਿ ਗੁਬਾਰਿ ਪਰਿਓ ਹੈ

Maaeiaa Rang Birang Karath Bhram Moh Kai Koop Gubaar Pariou Hai ||

The pleasures of Maya shall fade away. In doubt, the mortal falls into the deep dark pit of emotional attachment.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧੫
Savaiye Guru Arjan Dev


ਏਤਾ ਗਬੁ ਅਕਾਸਿ ਮਾਵਤ ਬਿਸਟਾ ਅਸ੍ਤ ਕ੍ਰਿਮਿ ਉਦਰੁ ਭਰਿਓ ਹੈ

Eaethaa Gab Akaas N Maavath Bisattaa Aso Kiram Oudhar Bhariou Hai ||

He is so proud, even the sky cannot contain him. His belly is filled with manure, bones and worms.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧੫
Savaiye Guru Arjan Dev


ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਇ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਕਉ ਪਰ ਧਨ ਛੀਨਿ ਅਗਿਆਨ ਹਰਿਓ ਹੈ

Dheh Dhis Dhhaae Mehaa Bikhiaa Ko Par Dhhan Shheen Agiaan Hariou Hai ||

He runs around in the ten directions, for the sake of the great poison of corruption. He steals the wealth of others, and in the end, he is destroyed by his own ignorance.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧੬
Savaiye Guru Arjan Dev


ਜੋਬਨ ਬੀਤਿ ਜਰਾ ਰੋਗਿ ਗ੍ਰਸਿਓ ਜਮਦੂਤਨ ਡੰਨੁ ਮਿਰਤੁ ਮਰਿਓ ਹੈ

Joban Beeth Jaraa Rog Grasiou Jamadhoothan Ddann Mirath Mariou Hai ||

His youth passes away, the illnesses of old age seize him, and the Messenger of Death punishes him; such is the death he dies.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧੭
Savaiye Guru Arjan Dev


ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਸੰਕਟ ਨਰਕ ਭੁੰਚਤ ਸਾਸਨ ਦੂਖ ਗਰਤਿ ਗਰਿਓ ਹੈ

Anik Jon Sankatt Narak Bhunchath Saasan Dhookh Garath Gariou Hai ||

He suffers the agony of hell in countless incarnations; he rots away in the pit of pain and condemnation.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੮:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧੭
Savaiye Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਉਧਰਹਿ ਸੇ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤੁ ਆਪਿ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥੮॥

Praem Bhagath Oudhharehi Sae Naanak Kar Kirapaa Santh Aap Kariou Hai ||8||

O Nanak, those whom the Saint mercifully takes as his own, are carried across by their loving devotional worship. ||8||

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੮:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧੮
Savaiye Guru Arjan Dev


ਗੁਣ ਸਮੂਹ ਫਲ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ਹਮਾਰੀ

Gun Samooh Fal Sagal Manorathh Pooran Hoee Aas Hamaaree ||

All virtues are obtained, all fruits and rewards, and the desires of the mind; my hopes have been totally fulfilled.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧੯
Savaiye Guru Arjan Dev


ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰ ਪਰ ਦੁਖ ਹਰ ਸਰਬ ਰੋਗ ਖੰਡਣ ਗੁਣਕਾਰੀ

Aoukhadhh Manthr Thanthr Par Dhukh Har Sarab Rog Khanddan Gunakaaree ||

The Medicine, the Mantra, the Magic Charm, will cure all illnesses and totally take away all pain.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੮ ਪੰ. ੧੯
Savaiye Guru Arjan Dev


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਮਤਸਰ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੀ

Kaam Krodhh Madh Mathasar Thrisanaa Binas Jaahi Har Naam Ouchaaree ||

Lust, anger, egotism, jealousy and desire are eliminated by chanting the Name of the Lord.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੯ ਪੰ. ੧
Savaiye Guru Arjan Dev


ਇਸਨਾਨ ਦਾਨ ਤਾਪਨ ਸੁਚਿ ਕਿਰਿਆ ਚਰਣ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੀ

Eisanaan Dhaan Thaapan Such Kiriaa Charan Kamal Hiradhai Prabh Dhhaaree ||

The merits of cleansing baths, charity, penance, purity and good deeds, are obtained by enshrining the Lotus Feet of God within the heart.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੯:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੯ ਪੰ. ੨
Savaiye Guru Arjan Dev


ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਬੰਧਪ ਜੀਅ ਧਾਨ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ

Saajan Meeth Sakhaa Har Bandhhap Jeea Dhhaan Prabh Praan Adhhaaree ||

The Lord is my Friend, my Very Best Friend, Companion and Relative. God is the Sustenance of the soul, the Support of the breath of life.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੯:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੯ ਪੰ. ੨
Savaiye Guru Arjan Dev


ਓਟ ਗਹੀ ਸੁਆਮੀ ਸਮਰਥਹ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੯॥

Outt Gehee Suaamee Samarathheh Naanak Dhaas Sadhaa Balihaaree ||9||

I have grasped the Shelter and Support of my All-powerful Lord and Master; slave Nanak is forever a sacrifice to Him. ||9||

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) ੯:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੯ ਪੰ. ੩
Savaiye Guru Arjan Dev


ਆਵਧ ਕਟਿਓ ਜਾਤ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ

Aavadhh Kattiou N Jaath Praem Ras Charan Kamal Sang ||

Weapons cannot cut that person who delights in the love of the Lord's Lotus Feet.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) (੧੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੯ ਪੰ. ੩
Savaiye Guru Arjan Dev


ਦਾਵਨਿ ਬੰਧਿਓ ਜਾਤ ਬਿਧੇ ਮਨ ਦਰਸ ਮਗਿ

Dhaavan Bandhhiou N Jaath Bidhhae Man Dharas Mag ||

Ropes cannot bind that person whose mind is pierced through by the Vision of the Lord's Way.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) (੧੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੯ ਪੰ. ੪
Savaiye Guru Arjan Dev


ਪਾਵਕ ਜਰਿਓ ਜਾਤ ਰਹਿਓ ਜਨ ਧੂਰਿ ਲਗਿ

Paavak Jariou N Jaath Rehiou Jan Dhhoor Lag ||

Fire cannot burn that person who is attached to the dust of the feet of the Lord's humble servant.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) (੧੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੯ ਪੰ. ੪
Savaiye Guru Arjan Dev


ਨੀਰੁ ਸਾਕਸਿ ਬੋਰਿ ਚਲਹਿ ਹਰਿ ਪੰਥਿ ਪਗਿ

Neer N Saakas Bor Chalehi Har Panthh Pag ||

Water cannot drown that person whose feet walk on the Lord's Path.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) (੧੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੯ ਪੰ. ੫
Savaiye Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਰੋਗ ਦੋਖ ਅਘ ਮੋਹ ਛਿਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਖਗਿ ॥੧॥੧੦॥

Naanak Rog Dhokh Agh Moh Shhidhae Har Naam Khag ||1||10||

O Nanak, diseases, faults, sinful mistakes and emotional attachment are pierced by the Arrow of the Name. ||1||10||

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) (੧੦):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੯ ਪੰ. ੫
Savaiye Guru Arjan Dev


ਉਦਮੁ ਕਰਿ ਲਾਗੇ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਬਿਚਰਹਿ ਅਨਿਕ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਖਟੂਆ

Oudham Kar Laagae Bahu Bhaathee Bicharehi Anik Saasathr Bahu Khattooaa ||

People are engaged in making all sorts of efforts; they contemplate the various aspects of the six Shaastras.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) (੧੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੯ ਪੰ. ੬
Savaiye Guru Arjan Dev


ਭਸਮ ਲਗਾਇ ਤੀਰਥ ਬਹੁ ਭ੍ਰਮਤੇ ਸੂਖਮ ਦੇਹ ਬੰਧਹਿ ਬਹੁ ਜਟੂਆ

Bhasam Lagaae Theerathh Bahu Bhramathae Sookham Dhaeh Bandhhehi Bahu Jattooaa ||

Rubbing ashes all over their bodies, they wander around at the various sacred shrines of pilgrimage; they fast until their bodies are emaciated, and braid their hair into tangled messes.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) (੧੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੯ ਪੰ. ੭
Savaiye Guru Arjan Dev


ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਸਗਲ ਦੁਖ ਪਾਵਤ ਜਿਉ ਪ੍ਰੇਮ ਬਢਾਇ ਸੂਤ ਕੇ ਹਟੂਆ

Bin Har Bhajan Sagal Dhukh Paavath Jio Praem Badtaae Sooth Kae Hattooaa ||

Without devotional worship of the Lord, they all suffer in pain, caught in the tangled web of their love.

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) (੧੧):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੯ ਪੰ. ੭
Savaiye Guru Arjan Dev


ਪੂਜਾ ਚਕ੍ਰ ਕਰਤ ਸੋਮਪਾਕਾ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਥਾਟਹਿ ਕਰਿ ਥਟੂਆ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥

Poojaa Chakr Karath Somapaakaa Anik Bhaanth Thhaattehi Kar Thhattooaa ||2||11||20||

They perform worship ceremonies, draw ritual marks on their bodies, cook their own food fanatically, and make pompous shows of themselves in all sorts of ways. ||2||11||20||

ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ੍ਯ੍ਯ (ਮਃ ੫) (੧੧):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੮੯ ਪੰ. ੮
Savaiye Guru Arjan Dev