Jalai N Paaeeai Raam Sanaehee ||
ਜਲੈ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ॥

This shabad kalijug mahi mili aaey sanjog is by Guru Arjan Dev in Raag Gauri Guaarayree on Ang 185 of Sri Guru Granth Sahib.

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ

Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||

Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੫


ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਮਿਲਿ ਆਏ ਸੰਜੋਗ

Kalijug Mehi Mil Aaeae Sanjog ||

In the Dark Age of Kali Yuga, they come together through destiny.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਜਿਚਰੁ ਆਗਿਆ ਤਿਚਰੁ ਭੋਗਹਿ ਭੋਗ ॥੧॥

Jichar Aagiaa Thichar Bhogehi Bhog ||1||

As long as the Lord commands, they enjoy their pleasures. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਜਲੈ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ

Jalai N Paaeeai Raam Sanaehee ||

By burning oneself, the Beloved Lord is not obtained.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਕਿਰਤਿ ਸੰਜੋਗਿ ਸਤੀ ਉਠਿ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Kirath Sanjog Sathee Outh Hoee ||1|| Rehaao ||

Only by the actions of destiny does she rise up and burn herself, as a 'satee'. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਦੇਖਾ ਦੇਖੀ ਮਨਹਠਿ ਜਲਿ ਜਾਈਐ

Dhaekhaa Dhaekhee Manehath Jal Jaaeeai ||

Imitating what she sees, with her stubborn mind-set, she goes into the fire.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਐ ॥੨॥

Pria Sang N Paavai Bahu Jon Bhavaaeeai ||2||

She does not obtain the Company of her Beloved Lord, and she wanders through countless incarnations. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਸੀਲ ਸੰਜਮਿ ਪ੍ਰਿਅ ਆਗਿਆ ਮਾਨੈ

Seel Sanjam Pria Aagiaa Maanai ||

I chant the Ambrosial Bani, the Glorious Praises of God.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਤਿਸੁ ਨਾਰੀ ਕਉ ਦੁਖੁ ਜਮਾਨੈ ॥੩॥

This Naaree Ko Dhukh N Jamaanai ||3||

That woman shall not suffer pain at the hands of the Messenger of Death. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਿਉ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ

Kahu Naanak Jin Prio Paramaesar Kar Jaaniaa ||

Says Nanak, she who looks upon the Transcendent Lord as her Husband,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਧੰਨੁ ਸਤੀ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨਿਆ ॥੪॥੩੦॥੯੯॥

Dhhann Sathee Dharageh Paravaaniaa ||4||30||99||

Within my home, and outside as well, there is peace and poise all around. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੯) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev