Anthar Alakh N Jaaee Lakhiaa Vich Parradhaa Houmai Paaee ||
ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਵਿਚਿ ਪੜਦਾ ਹਉਮੈ ਪਾਈ ॥
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫
Raag Gourree Poorabee Mehalaa 5
Raag Gauree Poorbee, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੦੪
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੦੪
ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥
Kin Bidhh Milai Gusaaee Maerae Raam Raae ||
How may I meet my Master, the King, the Lord of the Universe?
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੨੨)² ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Poorbee Guru Arjan Dev
ਕੋਈ ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗੁ ਦੇਇ ਬਤਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Koee Aisaa Santh Sehaj Sukhadhaathaa Mohi Maarag Dhaee Bathaaee ||1|| Rehaao ||
Is there any Saint, who can bestow such celestial peace, and show me the Way to Him? ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੨੨)² ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Poorbee Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਵਿਚਿ ਪੜਦਾ ਹਉਮੈ ਪਾਈ ॥
Anthar Alakh N Jaaee Lakhiaa Vich Parradhaa Houmai Paaee ||
The Unseen Lord is deep within the self; He cannot be seen; the curtain of egotism intervenes.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੨੨)² ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੫ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Poorbee Guru Arjan Dev
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਭੋ ਜਗੁ ਸੋਇਆ ਇਹੁ ਭਰਮੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਜਾਈ ॥੧॥
Maaeiaa Mohi Sabho Jag Soeiaa Eihu Bharam Kehahu Kio Jaaee ||1||
In emotional attachment to Maya, all the world is asleep. Tell me, how can this doubt be dispelled? ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੨੨)² ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੫ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Poorbee Guru Arjan Dev
ਏਕਾ ਸੰਗਤਿ ਇਕਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸਤੇ ਮਿਲਿ ਬਾਤ ਨ ਕਰਤੇ ਭਾਈ ॥
Eaekaa Sangath Eikath Grihi Basathae Mil Baath N Karathae Bhaaee ||
The one lives together with the other in the same house, but they do not talk to one another, O Siblings of Destiny.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੨੨)² ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੫ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Poorbee Guru Arjan Dev
ਏਕ ਬਸਤੁ ਬਿਨੁ ਪੰਚ ਦੁਹੇਲੇ ਓਹ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਠਾਈ ॥੨॥
Eaek Basath Bin Panch Dhuhaelae Ouh Basath Agochar Thaaee ||2||
Without the one substance, the five are miserable; that substance is in the unapproachable place. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੨੨)² ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੫ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Poorbee Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਕਾ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਿਨਿ ਦੀਆ ਤਾਲਾ ਕੁੰਜੀ ਗੁਰ ਸਉਪਾਈ ॥
Jis Kaa Grihu Thin Dheeaa Thaalaa Kunjee Gur Soupaaee ||
And the one whose home it is, has locked it up, and given the key to the Guru.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੨੨)² ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੫ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Poorbee Guru Arjan Dev
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਕਰੇ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥
Anik Oupaav Karae Nehee Paavai Bin Sathigur Saranaaee ||3||
You may make all sorts of efforts, but it cannot be obtained, without the Sanctuary of the True Guru. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੨੨)² ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੫ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Poorbee Guru Arjan Dev
ਜਿਨ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਸਤਿਗੁਰ ਤਿਨ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
Jin Kae Bandhhan Kaattae Sathigur Thin Saadhhasangath Liv Laaee ||
Those whose bonds have been broken by the True Guru, enshrine love for the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੨੨)² ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੫ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Poorbee Guru Arjan Dev
ਪੰਚ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਭੇਦੁ ਨ ਭਾਈ ॥੪॥
Panch Janaa Mil Mangal Gaaeiaa Har Naanak Bhaedh N Bhaaee ||4||
The self-elect, the self-realized beings, meet together and sing the joyous songs of the Lord. Nanak, there is no difference between them, O Siblings of Destiny. ||4||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੨੨)² ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੫ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Poorbee Guru Arjan Dev
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਗੁਸਾਈ ॥
Maerae Raam Raae Ein Bidhh Milai Gusaaee ||
This is how my Sovereign Lord King, the Lord of the Universe, is met;
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੨੨)² ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੫ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Poorbee Guru Arjan Dev
ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਭ੍ਰਮੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਨਾਠਾ ਮਿਲਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨੨॥
Sehaj Bhaeiaa Bhram Khin Mehi Naathaa Mil Jothee Joth Samaaee ||1|| Rehaao Dhoojaa ||1||122||
Celestial bliss is attained in an instant, and doubt is dispelled. Meeting Him, my light merges in the Light. ||1||Second Pause||1||122||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੨੨)² ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੦੫ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Poorbee Guru Arjan Dev