Gur Kai Sabadh Kamal Paragaasaa ||7||
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥੭॥

This shabad khimaa gahee bratu seel santokhann is by Guru Nanak Dev in Raag Gauri on Ang 223 of Sri Guru Granth Sahib.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ

Gourree Mehalaa 1 ||

Gauree, First Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੩


ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਬ੍ਰਤੁ ਸੀਲ ਸੰਤੋਖੰ

Khimaa Gehee Brath Seel Santhokhan ||

To practice forgiveness is the true fast, good conduct and contentment.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਰੋਗੁ ਬਿਆਪੈ ਨਾ ਜਮ ਦੋਖੰ

Rog N Biaapai Naa Jam Dhokhan ||

Disease does not afflict me, nor does the pain of death.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਮੁਕਤ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥੧॥

Mukath Bheae Prabh Roop N Raekhan ||1||

I am liberated, and absorbed into God, who has no form or feature. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਜੋਗੀ ਕਉ ਕੈਸਾ ਡਰੁ ਹੋਇ

Jogee Ko Kaisaa Ddar Hoe ||

What fear does the Yogi have?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਾਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Rookh Birakh Grihi Baahar Soe ||1|| Rehaao ||

The Lord is among the trees and the plants, within the household and outside as well. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਿਰਭਉ ਜੋਗੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਧਿਆਵੈ

Nirabho Jogee Niranjan Dhhiaavai ||

The Yogis meditate on the Fearless, Immaculate Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ

Anadhin Jaagai Sach Liv Laavai ||

Night and day, they remain awake and aware, embracing love for the True Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਸੋ ਜੋਗੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥

So Jogee Maerai Man Bhaavai ||2||

Those Yogis are pleasing to my mind. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨੀ ਜਾਰੇ

Kaal Jaal Breham Aganee Jaarae ||

The trap of death is burnt by the Fire of God.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਜਰਾ ਮਰਣ ਗਤੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੇ

Jaraa Maran Gath Garab Nivaarae ||

Old age, death and pride are conquered.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਆਪਿ ਤਰੈ ਪਿਤਰੀ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥

Aap Tharai Pitharee Nisathaarae ||3||

They swim across, and save their ancestors as well. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਜੋਗੀ ਹੋਇ

Sathigur Saevae So Jogee Hoe ||

Those who serve the True Guru are the Yogis.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਸੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ

Bhai Rach Rehai S Nirabho Hoe ||

Those who remain immersed in the Fear of God become fearless.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਜੈਸਾ ਸੇਵੈ ਤੈਸੋ ਹੋਇ ॥੪॥

Jaisaa Saevai Thaiso Hoe ||4||

They become just like the One they serve. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਰ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਭਉ ਨਾਉ

Nar Nihakaeval Nirabho Naao ||

The Name makes a man pure and fearless.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕਰੇ ਬਲਿ ਜਾਉ

Anaathheh Naathh Karae Bal Jaao ||

It makes the masterless become the master of all. I am a sacrifice to him.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥

Punarap Janam Naahee Gun Gaao ||5||

Such a person is not reincarnated again; he sings the Glories of God. ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ

Anthar Baahar Eaeko Jaanai ||

Inwardly and outwardly, he knows the One Lord;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ

Gur Kai Sabadhae Aap Pashhaanai ||

Through the Word of the Guru's Shabad, he realizes himself.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥੬॥

Saachai Sabadh Dhar Neesaanai ||6||

He bears the Banner and Insignia of the True Shabad in the Lord's Court. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ

Sabadh Marai This Nij Ghar Vaasaa ||

One who dies in the Shabad abides in his own home within.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਆਵੈ ਜਾਵੈ ਚੂਕੈ ਆਸਾ

Aavai N Jaavai Chookai Aasaa ||

He does not come or go in reincarnation, and his hopes are subdued.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥੭॥

Gur Kai Sabadh Kamal Paragaasaa ||7||

Through the Word of the Guru's Shabad, his heart-lotus blossoms forth. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ

Jo Dheesai So Aas Niraasaa ||

Whoever is seen, is driven by hope and despair,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ

Kaam Krodhh Bikh Bhookh Piaasaa ||

By sexual desire, anger, corruption, hunger and thirst.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਬਿਰਲੇ ਮਿਲਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੮॥੭॥

Naanak Biralae Milehi Oudhaasaa ||8||7||

O Nanak, those detached recluses who meet the Lord are so very rare. ||8||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੪ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev