Naanak Har Ras Pee Thripathaasaa ||8||11||
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਾ ॥੮॥੧੧॥

This shabad seyvaa eyk na jaansi avrey is by Guru Nanak Dev in Raag Gauri on Ang 225 of Sri Guru Granth Sahib.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ

Gourree Mehalaa 1 ||

Gauree, First Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੫


ਸੇਵਾ ਏਕ ਜਾਨਸਿ ਅਵਰੇ

Saevaa Eaek N Jaanas Avarae ||

Those who serve the One Lord, do not know any other.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਪਰਪੰਚ ਬਿਆਧਿ ਤਿਆਗੈ ਕਵਰੇ

Parapanch Biaadhh Thiaagai Kavarae ||

They abandon the bitter worldly conflicts.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸਾਚੈ ਸਚੁ ਰੇ ॥੧॥

Bhaae Milai Sach Saachai Sach Rae ||1||

Through love and truth, they meet the Truest of the True. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਐਸਾ ਰਾਮ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਹੋਈ

Aisaa Raam Bhagath Jan Hoee ||

Such are the humble devotees of the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਿਲੈ ਮਲੁ ਧੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Har Gun Gaae Milai Mal Dhhoee ||1|| Rehaao ||

They sing the Glorious Praises of the Lord, and their pollution is washed away. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਊਂਧੋ ਕਵਲੁ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੈ

Oonadhho Kaval Sagal Sansaarai ||

The heart-lotus of the entire universe is upside-down.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਦੁਰਮਤਿ ਅਗਨਿ ਜਗਤ ਪਰਜਾਰੈ

Dhuramath Agan Jagath Parajaarai ||

The fire of evil-mindedness is burning up the world.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਸੋ ਉਬਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੨॥

So Oubarai Gur Sabadh Beechaarai ||2||

They alone are saved, who contemplate the Word of the Guru's Shabad. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਭ੍ਰਿੰਗ ਪਤੰਗੁ ਕੁੰਚਰੁ ਅਰੁ ਮੀਨਾ

Bhring Pathang Kunchar Ar Meenaa ||

The bumble bee, the moth, the elephant, the fish

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਮਿਰਗੁ ਮਰੈ ਸਹਿ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨਾ

Mirag Marai Sehi Apunaa Keenaa ||

And the deer - all suffer for their actions, and die.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਰਾਚਿ ਤਤੁ ਨਹੀ ਬੀਨਾ ॥੩॥

Thrisanaa Raach Thath Nehee Beenaa ||3||

Trapped by desire, they cannot see reality. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕਾਮੁ ਚਿਤੈ ਕਾਮਣਿ ਹਿਤਕਾਰੀ

Kaam Chithai Kaaman Hithakaaree ||

The lover of women is obsessed with sex.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਨਾਸੈ ਸਗਲ ਵਿਕਾਰੀ

Krodhh Binaasai Sagal Vikaaree ||

All the wicked are ruined by their anger.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਪਤਿ ਮਤਿ ਖੋਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰੀ ॥੪॥

Path Math Khovehi Naam Visaaree ||4||

Honor and good sense are lost, when one forgets the Naam, the Name of the Lord. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਪਰ ਘਰਿ ਚੀਤੁ ਮਨਮੁਖਿ ਡੋਲਾਇ

Par Ghar Cheeth Manamukh Ddolaae ||

The self-willed manmukh is lured by another man's wife.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਗਲਿ ਜੇਵਰੀ ਧੰਧੈ ਲਪਟਾਇ

Gal Jaevaree Dhhandhhai Lapattaae ||

The noose is around his neck, and he is entangled in petty conflicts.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੫॥

Guramukh Shhoottas Har Gun Gaae ||5||

The Gurmukh is emancipated, singing the Glorious Praises of the Lord. ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਜਿਉ ਤਨੁ ਬਿਧਵਾ ਪਰ ਕਉ ਦੇਈ

Jio Than Bidhhavaa Par Ko Dhaeee ||

The lonely widow gives her body to a stranger;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕਾਮਿ ਦਾਮਿ ਚਿਤੁ ਪਰ ਵਸਿ ਸੇਈ

Kaam Dhaam Chith Par Vas Saeee ||

She allows her mind to be controlled by others for lust or money

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਕਬਹੂੰ ਹੋਈ ॥੬॥

Bin Pir Thripath N Kabehoon Hoee ||6||

, but without her husband, she is never satisfied. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੋਥੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪਾਠਾ

Parr Parr Pothhee Sinmrith Paathaa ||

You may read, recite and study the scriptures,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਪੜੈ ਸੁਣਿ ਥਾਟਾ

Baedh Puraan Parrai Sun Thhaattaa ||

The Simritees, Vedas and Puraanas;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਰਸ ਰਾਤੇ ਮਨੁ ਬਹੁ ਨਾਟਾ ॥੭॥

Bin Ras Raathae Man Bahu Naattaa ||7||

But without being imbued with the Lord's essence, the mind wanders endlessly. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਲ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਸਾ

Jio Chaathrik Jal Praem Piaasaa ||

As the rainbird thirsts longingly for the drop of rain,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਜਲ ਮਾਹਿ ਉਲਾਸਾ

Jio Meenaa Jal Maahi Oulaasaa ||

And as the fish delights in the water,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਾ ॥੮॥੧੧॥

Naanak Har Ras Pee Thripathaasaa ||8||11||

Nanak is satisfied by the sublime essence of the Lord. ||8||11||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev