Adhhakee Thrisanaa Viaapai Kaam ||
ਅਧਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਆਪੈ ਕਾਮੁ ॥

This shabad hathu kari marai na leykhai paavai is by Guru Nanak Dev in Raag Gauri on Ang 226 of Sri Guru Granth Sahib.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ

Gourree Mehalaa 1 ||

Gauree, First Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੬


ਹਠੁ ਕਰਿ ਮਰੈ ਲੇਖੈ ਪਾਵੈ

Hath Kar Marai N Laekhai Paavai ||

One who dies in stubbornness shall not be approved,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਵੇਸ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਸਮ ਲਗਾਵੈ

Vaes Karai Bahu Bhasam Lagaavai ||

Even though he may wear religious robes and smear his body all over with ashes.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥੧॥

Naam Bisaar Bahur Pashhuthaavai ||1||

Forgetting the Naam, the Name of the Lord, he comes to regret and repent in the end. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਤੂੰ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂੰ ਮਨਿ ਸੂਖ

Thoon Man Har Jeeo Thoon Man Sookh ||

Believe in the Dear Lord, and you shall find peace of mind.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਸਹਹਿ ਜਮ ਦੂਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Naam Bisaar Sehehi Jam Dhookh ||1|| Rehaao ||

Forgetting the Naam, you shall have to endure the pain of death. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਅਗਰ ਕਪੂਰਿ

Choaa Chandhan Agar Kapoor ||

The smell of musk, sandalwood and camphor,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਦੂਰਿ

Maaeiaa Magan Param Padh Dhoor ||

And the intoxication of Maya, takes one far away from the state of supreme dignity.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਮਿ ਬਿਸਾਰਿਐ ਸਭੁ ਕੂੜੋ ਕੂਰਿ ॥੨॥

Naam Bisaariai Sabh Koorro Koor ||2||

Forgetting the Naam, one becomes the most false of all the false. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨੇਜੇ ਵਾਜੇ ਤਖਤਿ ਸਲਾਮੁ

Naejae Vaajae Thakhath Salaam ||

Lances and swords, marching bands, thrones and the salutes of others

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਅਧਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਆਪੈ ਕਾਮੁ

Adhhakee Thrisanaa Viaapai Kaam ||

Only increase his desire; he is engrossed in sexual desire.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਾਚੇ ਭਗਤਿ ਨਾਮੁ ॥੩॥

Bin Har Jaachae Bhagath N Naam ||3||

Without seeking the Lord, neither devotional worship nor the Naam are obtained. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਵਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਾ

Vaadh Ahankaar Naahee Prabh Maelaa ||

Union with God is not obtained by arguments and egotism.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਮਨੁ ਦੇ ਪਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹੇਲਾ

Man Dhae Paavehi Naam Suhaelaa ||

But by offering your mind, the comfort of the Naam is obtained.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਗਿਆਨੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥੪॥

Dhoojai Bhaae Agiaan Dhuhaelaa ||4||

In the love of duality and ignorance, you shall suffer. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਦਮ ਕੇ ਸਉਦਾ ਨਹੀ ਹਾਟ

Bin Dham Kae Soudhaa Nehee Haatt ||

Without money, you cannot buy anything in the store.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਬੋਹਿਥ ਸਾਗਰ ਨਹੀ ਵਾਟ

Bin Bohithh Saagar Nehee Vaatt ||

Without a boat, you cannot cross over the ocean.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਘਾਟੇ ਘਾਟਿ ॥੫॥

Bin Gur Saevae Ghaattae Ghaatt ||5||

Without serving the Guru, everything is lost. ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਵਾਟ ਦਿਖਾਵੈ

This Ko Vaahu Vaahu J Vaatt Dhikhaavai ||

Waaho! Waaho! - Hail, hail, to the one who shows us the Way.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਵੈ

This Ko Vaahu Vaahu J Sabadh Sunaavai ||

Waaho! Waaho! - Hail, hail, to the one who teaches the Word of the Shabad.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੬॥

This Ko Vaahu Vaahu J Mael Milaavai ||6||

Waaho! Waaho! - Hail, hail, to the one who unites me in the Lord's Union. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਕਉ ਜਿਸ ਕਾ ਇਹੁ ਜੀਉ

Vaahu Vaahu This Ko Jis Kaa Eihu Jeeo ||

Waaho! Waaho! - Hail, hail, to the one who is the Keeper of this soul.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਥਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ

Gur Sabadhee Mathh Anmrith Peeo ||

Through the Word of the Guru's Shabad, contemplate this Ambrosial Nectar.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਮ ਵਡਾਈ ਤੁਧੁ ਭਾਣੈ ਦੀਉ ॥੭॥

Naam Vaddaaee Thudhh Bhaanai Dheeo ||7||

The Glorious Greatness of the Naam is bestowed according to the Pleasure of Your Will. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਉ ਜੀਵਾ ਮਾਇ

Naam Binaa Kio Jeevaa Maae ||

Without the Naam, how can I live, O mother?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਤੁ ਰਹਉ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ

Anadhin Japath Reho Thaeree Saranaae ||

Night and day, I chant it; I remain in the Protection of Your Sanctuary.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥੮॥੧੨॥

Naanak Naam Rathae Path Paae ||8||12||

O Nanak, attuned to the Naam, honor is attained. ||8||12||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev