Guramukh Bhoujal Outharahu Paaraa ||1|| Rehaao ||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਉਜਲੁ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gourree Mehalaa 3 ||
Gauree, Third Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੯
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥
Guramukh Saevaa Praan Adhhaaraa ||
Selfless service is the support of the breath of life of the Gurmukh.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Amar Das
ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਹਿਰਦੈ ਉਰ ਧਾਰਾ ॥
Har Jeeo Raakhahu Hiradhai Our Dhhaaraa ||
Keep the Dear Lord enshrined in your heart.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਸਾਚ ਦੁਆਰਾ ॥੧॥
Guramukh Sobhaa Saach Dhuaaraa ||1||
The Gurmukh is honored in the Court of the True Lord. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Amar Das
ਪੰਡਿਤ ਹਰਿ ਪੜੁ ਤਜਹੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥
Panddith Har Parr Thajahu Vikaaraa ||
O Pandit, O religious scholar, read about the Lord, and renounce your corrupt ways.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਉਜਲੁ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guramukh Bhoujal Outharahu Paaraa ||1|| Rehaao ||
The Gurmukh crosses over the terrifying world-ocean. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
Guramukh Vichahu Houmai Jaae ||
The Gurmukh eradicates egotism from within.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
Guramukh Mail N Laagai Aae ||
No filth sticks to the Gurmukh.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
Guramukh Naam Vasai Man Aae ||2||
The Naam, the Name of the Lord, comes to dwell within the mind of the Gurmukh. ||2||
ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੮) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੯ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਚਿ ਹੋਈ ॥
Guramukh Karam Dhharam Sach Hoee ||
Through karma and Dharma, good actions and righteous faith, the Gurmukh becomes true.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਜਲਾਏ ਦੋਈ ॥
Guramukh Ahankaar Jalaaeae Dhoee ||
The Gurmukh burns away egotism and duality.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
Guramukh Naam Rathae Sukh Hoee ||3||
The Gurmukh is attuned to the Naam, and is at peace. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Amar Das
ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਬੂਝਹੁ ਸੋਈ ॥
Aapanaa Man Parabodhhahu Boojhahu Soee ||
Instruct your own mind, and understand Him.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Amar Das
ਲੋਕ ਸਮਝਾਵਹੁ ਸੁਣੇ ਨ ਕੋਈ ॥
Lok Samajhaavahu Sunae N Koee ||
You may preach to other people, but no one will listen.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝਹੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥
Guramukh Samajhahu Sadhaa Sukh Hoee ||4||
The Gurmukh understands, and is always at peace. ||4||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖਿ ਡੰਫੁ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
Manamukh Ddanf Bahuth Chathuraaee ||
The self-willed manmukhs are such clever hypocrites.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Amar Das
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
Jo Kishh Kamaavai S Thhaae N Paaee ||
No matter what they do, it is not acceptable.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Amar Das
ਆਵੈ ਜਾਵੈ ਠਉਰ ਨ ਕਾਈ ॥੫॥
Aavai Jaavai Thour N Kaaee ||5||
They come and go in reincarnation, and find no place of rest. ||5||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
Manamukh Karam Karae Bahuth Abhimaanaa ||
The manmukhs perform their rituals, but they are totally selfish and conceited.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Amar Das
ਬਗ ਜਿਉ ਲਾਇ ਬਹੈ ਨਿਤ ਧਿਆਨਾ ॥
Bag Jio Laae Behai Nith Dhhiaanaa ||
They sit there, like storks, pretending to meditate.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Amar Das
ਜਮਿ ਪਕੜਿਆ ਤਬ ਹੀ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੬॥
Jam Pakarriaa Thab Hee Pashhuthaanaa ||6||
Caught by the Messenger of Death, they shall regret and repent in the end. ||6||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
Bin Sathigur Saevae Mukath N Hoee ||
Without serving the True Guru, liberation is not obtained.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
Gur Parasaadhee Milai Har Soee ||
By Guru's Grace, one meets the Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥੭॥
Gur Dhaathaa Jug Chaarae Hoee ||7||
The Guru is the Great Giver, throughout the four ages. ||7||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
Guramukh Jaath Path Naamae Vaddiaaee ||
For the Gurmukh, the Naam is social status, honor and glorious greatness.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਾਇਰ ਕੀ ਪੁਤ੍ਰੀ ਬਿਦਾਰਿ ਗਵਾਈ ॥
Saaeir Kee Puthree Bidhaar Gavaaee ||
Maya, the daughter of the ocean, has been slain.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਝੂਠੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥੮॥੨॥
Naanak Bin Naavai Jhoothee Chathuraaee ||8||2||
O Nanak, without the Name, all clever tricks are false. ||8||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Amar Das