Thaahi Rog Supanai Nehee Aavai ||
ਤਾਹਿ ਰੋਗੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੯
ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਇਆ ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਬਾਸ ॥
Laalach Jhooth Bikhai Biaadhh Eiaa Dhaehee Mehi Baas ||
The afflictions of greed, falsehood and corruption abide in this body.
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੪੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੀਆ ਨਾਨਕ ਸੂਖਿ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥
Har Har Anmrith Guramukh Peeaa Naanak Sookh Nivaas ||1||
Drinking in the Ambrosial Nectar of the Lord's Name, Har , Har, O Nanak, the Gurmukh abides in peace. ||1||
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੪੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੯
ਲਲਾ ਲਾਵਉ ਅਉਖਧ ਜਾਹੂ ॥
Lalaa Laavo Aoukhadhh Jaahoo ||
LALLA: One who takes the medicine of the Naam, the Name of the Lord,
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਦੂਖ ਦਰਦ ਤਿਹ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨਾਹੂ ॥
Dhookh Dharadh Thih Mittehi Khinaahoo ||
Is cured of his pain and sorrow in an instant.
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨਾਮ ਅਉਖਧੁ ਜਿਹ ਰਿਦੈ ਹਿਤਾਵੈ ॥
Naam Aoukhadhh Jih Ridhai Hithaavai ||
One whose heart is filled with the medicine of the Naam,
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੫):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਤਾਹਿ ਰੋਗੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
Thaahi Rog Supanai Nehee Aavai ||
Is not infested with disease, even in his dreams.
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੫):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਸਭ ਘਟ ਹੈ ਭਾਈ ॥
Har Aoukhadhh Sabh Ghatt Hai Bhaaee ||
The medicine of the Lord's Name is in all hearts, O Siblings of Destiny.
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੫):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਬਿਨੁ ਬਿਧਿ ਨ ਬਨਾਈ ॥
Gur Poorae Bin Bidhh N Banaaee ||
Without the Perfect Guru, no one knows how to prepare it.
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੫):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੰਜਮੁ ਕਰਿ ਦੀਆ ॥
Gur Poorai Sanjam Kar Dheeaa ||
When the Perfect Guru gives the instructions to prepare it,
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੫):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਤਉ ਫਿਰਿ ਦੂਖ ਨ ਥੀਆ ॥੪੫॥
Naanak Tho Fir Dhookh N Thheeaa ||45||
Then, O Nanak, one does not suffer illness again. ||45||
ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੫):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev