Hae Thaakur Ho Dhaasaro Mai Niragun Gun Nehee Koe ||
ਹੇ ਠਾਕੁਰ ਹਉ ਦਾਸਰੋ ਮੈ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥

This shabad hathi kalamm agamm masatki likhaavtee is by Guru Arjan Dev in Raag Gauri on Ang 261 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਲੋਕੁ

Salok ||

Shalok:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੬੧


ਹਥਿ ਕਲੰਮ ਅਗੰਮ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਾਵਤੀ

Hathh Kalanm Aganm Masathak Likhaavathee ||

With pen in hand, the Inaccessible Lord writes man's destiny on his forehead.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੫੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਸੰਗਿ ਅਨੂਪ ਰੂਪਾਵਤੀ

Ourajh Rehiou Sabh Sang Anoop Roopaavathee ||

The Lord of Incomparable Beauty is involved with all.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੫੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਜਾਇ ਮੁਖਹੁ ਤੁਹਾਰੀਆ

Ousathath Kehan N Jaae Mukhahu Thuhaareeaa ||

I cannot describe Your Praises with my mouth, O Lord.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੫੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੧॥

Mohee Dhaekh Dharas Naanak Balihaareeaa ||1||

Nanak is fascinated, gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan; he is a sacrifice to You. ||1||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੫੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਪਉੜੀ

Pourree ||

Pauree:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੬੧


ਹੇ ਅਚੁਤ ਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਘਨਾਸ

Hae Achuth Hae Paarabreham Abinaasee Aghanaas ||

O Immovable Lord, O Supreme Lord God, Imperishable, Destroyer of sins:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੫੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਹੇ ਪੂਰਨ ਹੇ ਸਰਬ ਮੈ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਗੁਣਤਾਸ

Hae Pooran Hae Sarab Mai Dhukh Bhanjan Gunathaas ||

O Perfect, All-pervading Lord, Destroyer of pain, Treasure of virtue:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੫੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਹੇ ਸੰਗੀ ਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੇ ਨਿਰਗੁਣ ਸਭ ਟੇਕ

Hae Sangee Hae Nirankaar Hae Niragun Sabh Ttaek ||

O Companion, Formless, Absolute Lord, Support of all:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੫੫):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਹੇ ਗੋਬਿਦ ਹੇ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਜਾ ਕੈ ਸਦਾ ਬਿਬੇਕ

Hae Gobidh Hae Gun Nidhhaan Jaa Kai Sadhaa Bibaek ||

O Lord of the Universe, Treasure of excellence, with clear eternal understanding:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੫੫):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਹੇ ਅਪਰੰਪਰ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਹਿ ਭੀ ਹੋਵਨਹਾਰ

Hae Aparanpar Har Harae Hehi Bhee Hovanehaar ||

Most Remote of the Remote, Lord God: You are, You were, and You shall always be.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੫੫):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਹੇ ਸੰਤਹ ਕੈ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰ

Hae Santheh Kai Sadhaa Sang Nidhhaaraa Aadhhaar ||

O Constant Companion of the Saints, You are the Support of the unsupported.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੫੫):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਹੇ ਠਾਕੁਰ ਹਉ ਦਾਸਰੋ ਮੈ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਇ

Hae Thaakur Ho Dhaasaro Mai Niragun Gun Nehee Koe ||

O my Lord and Master, I am Your slave. I am worthless, I have no worth at all.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੫੫):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥

Naanak Dheejai Naam Dhaan Raakho Heeai Paroe ||55||

Nanak: grant me the Gift of Your Name, Lord, that I may string it and keep it within my heart. ||55||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੫੫):੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੨ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev