. Shabad : Asattapadhee || -ਅਸਟਪਦੀ ॥ : Sri Guru Granth Sahib : : ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ
SearchGurbani.com

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥

This shabad is on Ang 275 of Guru Granth Sahib.

 

ਅਸਟਪਦੀ ॥

Asattapadhee ||

Ashtapadee:

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੭੫


ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਪੂਜਾਰੀ ॥

Kee Kott Hoeae Poojaaree ||

Many millions are His devotees.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥

Kee Kott Aachaar Biouhaaree ||

Many millions perform religious rituals and worldly duties.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥

Kee Kott Bheae Theerathh Vaasee ||

Many millions become dwellers at sacred shrines of pilgrimage.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਨ ਭ੍ਰਮਹਿ ਉਦਾਸੀ ॥

Kee Kott Ban Bhramehi Oudhaasee ||

Many millions wander as renunciates in the wilderness.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਕੇ ਸ੍ਰੋਤੇ ॥

Kee Kott Baedh Kae Srothae ||

Many millions listen to the Vedas.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਪੀਸੁਰ ਹੋਤੇ ॥

Kee Kott Thapeesur Hothae ||

Many millions become austere penitents.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਤਮ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰਹਿ ॥

Kee Kott Aatham Dhhiaan Dhhaarehi ||

Many millions enshrine meditation within their souls.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਬਿ ਕਾਬਿ ਬੀਚਾਰਹਿ ॥

Kee Kott Kab Kaab Beechaarehi ||

Many millions of poets contemplate Him through poetry.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਹਿ ॥

Kee Kott Navathan Naam Dhhiaavehi ||

Many millions meditate on His eternally new Naam.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥੧॥

Naanak Karathae Kaa Anth N Paavehi ||1||

O Nanak, none can find the limits of the Creator. ||1||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥

Kee Kott Bheae Abhimaanee ||

Many millions become self-centered.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ॥

Kee Kott Andhh Agiaanee ||

Many millions are blinded by ignorance.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਿਰਪਨ ਕਠੋਰ ॥

Kee Kott Kirapan Kathor ||

Many millions are stone-hearted misers.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਭਿਗ ਆਤਮ ਨਿਕੋਰ ॥

Kee Kott Abhig Aatham Nikor ||

Many millions are heartless, with dry, withered souls.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥

Kee Kott Par Dharab Ko Hirehi ||

Many millions steal the wealth of others.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਕਰਹਿ ॥

Kee Kott Par Dhookhanaa Karehi ||

Many millions slander others.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਸ੍ਰਮ ਮਾਹਿ ॥

Kee Kott Maaeiaa Sram Maahi ||

Many millions struggle in Maya.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰਦੇਸ ਭ੍ਰਮਾਹਿ ॥

Kee Kott Paradhaes Bhramaahi ||

Many millions wander in foreign lands.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥

Jith Jith Laavahu Thith Thith Laganaa ||

Whatever God attaches them to - with that they are engaged.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਜਾਨੈ ਕਰਤਾ ਰਚਨਾ ॥੨॥

Naanak Karathae Kee Jaanai Karathaa Rachanaa ||2||

O Nanak, the Creator alone knows the workings of His creation. ||2||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ ॥

Kee Kott Sidhh Jathee Jogee ||

Many millions are Siddhas, celibates and Yogis.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜੇ ਰਸ ਭੋਗੀ ॥

Kee Kott Raajae Ras Bhogee ||

Many millions are kings, enjoying worldly pleasures.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ ॥

Kee Kott Pankhee Sarap Oupaaeae ||

Many millions of birds and snakes have been created.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਥਰ ਬਿਰਖ ਨਿਪਜਾਏ ॥

Kee Kott Paathhar Birakh Nipajaaeae ||

Many millions of stones and trees have been produced.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ॥

Kee Kott Pavan Paanee Baisanthar ||

Many millions are the winds, waters and fires.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਸ ਭੂ ਮੰਡਲ ॥

Kee Kott Dhaes Bhoo Manddal ||

Many millions are the countries and realms of the world.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ॥

Kee Kott Saseear Soor Nakhyathr ||

Many millions are the moons, suns and stars.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥

Kee Kott Dhaev Dhaanav Eindhr Sir Shhathr ||

Many millions are the demi-gods, demons and Indras, under their regal canopies.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥

Sagal Samagree Apanai Sooth Dhhaarai ||

He has strung the entire creation upon His thread.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥

Naanak Jis Jis Bhaavai This This Nisathaarai ||3||

O Nanak, He emancipates those with whom He is pleased. ||3||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥

Kee Kott Raajas Thaamas Saathak ||

Many millions abide in heated activity, slothful darkness and peaceful light.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥

Kee Kott Baedh Puraan Simrith Ar Saasath ||

Many millions are the Vedas, Puraanas, Simritees and Shaastras.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥

Kee Kott Keeeae Rathan Samudh ||

Many millions are the pearls of the oceans.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥

Kee Kott Naanaa Prakaar Janth ||

Many millions are the beings of so many descriptions.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥

Kee Kott Keeeae Chir Jeevae ||

Many millions are made long-lived.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥

Kee Kott Giree Maer Suvaran Thheevae ||

Many millions of hills and mountains have been made of gold.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥

Kee Kott Jakhy Kinnar Pisaach ||

Many millions are the Yakhshas - the servants of the god of wealth, the Kinnars - the gods of celestial music, and the evil spirits of the Pisaach.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥

Kee Kott Bhooth Praeth Sookar Mrigaach ||

Many millions are the evil nature-spirits, ghosts, pigs and tigers.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥

Sabh Thae Naerai Sabhehoo Thae Dhoor ||

He is near to all, and yet far from all;

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥

Naanak Aap Alipath Rehiaa Bharapoor ||4||

O Nanak, He Himself remains distinct, while yet pervading all. ||4||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥

Kee Kott Paathaal Kae Vaasee ||

Many millions inhabit the nether regions.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥

Kee Kott Narak Surag Nivaasee ||

Many millions dwell in heaven and hell.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥

Kee Kott Janamehi Jeevehi Marehi ||

Many millions are born, live and die.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥

Kee Kott Bahu Jonee Firehi ||

Many millions are reincarnated, over and over again.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥

Kee Kott Baithath Hee Khaahi ||

Many millions eat while sitting at ease.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥

Kee Kott Ghaalehi Thhak Paahi ||

Many millions are exhausted by their labors.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥

Kee Kott Keeeae Dhhanavanth ||

Many millions are created wealthy.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥

Kee Kott Maaeiaa Mehi Chinth ||

Many millions are anxiously involved in Maya.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥

Jeh Jeh Bhaanaa Theh Theh Raakhae ||

Wherever He wills, there He keeps us.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥

Naanak Sabh Kishh Prabh Kai Haathhae ||5||

O Nanak, everything is in the Hands of God. ||5||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ ॥

Kee Kott Bheae Bairaagee ||

Many millions become Bairaagees, who renounce the world.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥

Raam Naam Sang Thin Liv Laagee ||

They have attached themselves to the Lord's Name.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥

Kee Kott Prabh Ko Khojanthae ||

Many millions are searching for God.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥

Aatham Mehi Paarabreham Lehanthae ||

Within their souls, they find the Supreme Lord God.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ॥

Kee Kott Dharasan Prabh Piaas ||

Many millions thirst for the Blessing of God's Darshan.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ ॥

Thin Ko Miliou Prabh Abinaas ||

They meet with God, the Eternal.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥

Kee Kott Maagehi Sathasang ||

Many millions pray for the Society of the Saints.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥

Paarabreham Thin Laagaa Rang ||

They are imbued with the Love of the Supreme Lord God.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥

Jin Ko Hoeae Aap Suprasann ||

Those with whom He Himself is pleased,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥

Naanak Thae Jan Sadhaa Dhhan Dhhann ||6||

O Nanak, are blessed, forever blessed. ||6||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ ॥

Kee Kott Khaanee Ar Khandd ||

Many millions are the fields of creation and the galaxies.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥

Kee Kott Akaas Brehamandd ||

Many millions are the etheric skies and the solar systems.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ ॥

Kee Kott Hoeae Avathaar ||

Many millions are the divine incarnations.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥

Kee Jugath Keeno Bisathhaar ||

In so many ways, He has unfolded Himself.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥

Kee Baar Pasariou Paasaar ||

So many times, He has expanded His expansion.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥

Sadhaa Sadhaa Eik Eaekankaar ||

Forever and ever, He is the One, the One Universal Creator.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥

Kee Kott Keenae Bahu Bhaath ||

Many millions are created in various forms.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥

Prabh Thae Hoeae Prabh Maahi Samaath ||

From God they emanate, and into God they merge once again.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥

Thaa Kaa Anth N Jaanai Koe ||

His limits are not known to anyone.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥

Aapae Aap Naanak Prabh Soe ||7||

Of Himself, and by Himself, O Nanak, God exists. ||7||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥

Kee Kott Paarabreham Kae Dhaas ||

Many millions are the servants of the Supreme Lord God.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥

Thin Hovath Aatham Paragaas ||

Their souls are enlightened.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥

Kee Kott Thath Kae Baethae ||

Many millions know the essence of reality.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥

Sadhaa Nihaarehi Eaeko Naethrae ||

Their eyes gaze forever on the One alone.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ॥

Kee Kott Naam Ras Peevehi ||

Many millions drink in the essence of the Naam.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥

Amar Bheae Sadh Sadh Hee Jeevehi ||

They become immortal; they live forever and ever.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥

Kee Kott Naam Gun Gaavehi ||

Many millions sing the Glorious Praises of the Naam.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥

Aatham Ras Sukh Sehaj Samaavehi ||

They are absorbed in intuitive peace and pleasure.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥

Apunae Jan Ko Saas Saas Samaarae ||

He remembers His servants with each and every breath.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥

Naanak Oue Paramaesur Kae Piaarae ||8||10||

O Nanak, they are the beloveds of the Transcendent Lord God. ||8||10||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev