This Thathakaal Dheh Dhis Pragattaavai ||
ਤਿਸੁ ਤਤਕਾਲ ਦਹ ਦਿਸ ਪ੍ਰਗਟਾਵੈ ॥

This shabad sukhmani sahib asthapadee 11 is by Guru Arjan Dev in Raag Gauri Sukhmanee on Ang 276 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਲੋਕੁ

Salok ||

Shalok:

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੭੬


ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ

Karan Kaaran Prabh Eaek Hai Dhoosar Naahee Koe ||

God alone is the Doer of deeds - there is no other at all.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ਸ. ੧੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੧॥

Naanak This Balihaaranai Jal Thhal Meheeal Soe ||1||

O Nanak, I am a sacrifice to the One, who pervades the waters, the lands, the sky and all space. ||1||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ਸ. ੧੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਅਸਟਪਦੀ

Asattapadhee ||

Ashtapadee:

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੭੬


ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ

Karan Karaavan Karanai Jog ||

The Doer, the Cause of causes, is potent to do anything.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਗੁ

Jo This Bhaavai Soee Hog ||

That which pleases Him, comes to pass.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ

Khin Mehi Thhaap Outhhaapanehaaraa ||

In an instant, He creates and destroys.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰਾ

Anth Nehee Kishh Paaraavaaraa ||

He has no end or limitation.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹੁਕਮੇ ਧਾਰਿ ਅਧਰ ਰਹਾਵੈ

Hukamae Dhhaar Adhhar Rehaavai ||

By His Order, He established the earth, and He maintains it unsupported.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹੁਕਮੇ ਉਪਜੈ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ

Hukamae Oupajai Hukam Samaavai ||

By His Order, the world was created; by His Order, it shall merge again into Him.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹੁਕਮੇ ਊਚ ਨੀਚ ਬਿਉਹਾਰ

Hukamae Ooch Neech Biouhaar ||

By His Order, one's occupation is high or low.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹੁਕਮੇ ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਪਰਕਾਰ

Hukamae Anik Rang Parakaar ||

By His Order, there are so many colors and forms.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਅਪਨੀ ਵਡਿਆਈ

Kar Kar Dhaekhai Apanee Vaddiaaee ||

Having created the Creation, He beholds His own greatness.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥

Naanak Sabh Mehi Rehiaa Samaaee ||1||

O Nanak, He is pervading in all. ||1||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਮਾਨੁਖ ਗਤਿ ਪਾਵੈ

Prabh Bhaavai Maanukh Gath Paavai ||

If it pleases God, one attains salvation.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪਾਥਰ ਤਰਾਵੈ

Prabh Bhaavai Thaa Paathhar Tharaavai ||

If it pleases God, then even stones can swim.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਾਸ ਤੇ ਰਾਖੈ

Prabh Bhaavai Bin Saas Thae Raakhai ||

If it pleases God, the body is preserved, even without the breath of life.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭਾਖੈ

Prabh Bhaavai Thaa Har Gun Bhaakhai ||

If it pleases God, then one chants the Lord's Glorious Praises.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੈ

Prabh Bhaavai Thaa Pathith Oudhhaarai ||

If it pleases God, then even sinners are saved.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਆਪਿ ਕਰੈ ਆਪਨ ਬੀਚਾਰੈ

Aap Karai Aapan Beechaarai ||

He Himself acts, and He Himself contemplates.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ

Dhuhaa Siriaa Kaa Aap Suaamee ||

He Himself is the Master of both worlds.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਖੇਲੈ ਬਿਗਸੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ

Khaelai Bigasai Antharajaamee ||

He plays and He enjoys; He is the Inner-knower, the Searcher of hearts.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਾਰ ਕਰਾਵੈ

Jo Bhaavai So Kaar Karaavai ||

As He wills, He causes actions to be done.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਅਵਰੁ ਆਵੈ ॥੨॥

Naanak Dhrisattee Avar N Aavai ||2||

Nanak sees no other than Him. ||2||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੨:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਮਾਨੁਖ ਤੇ ਕਿਆ ਹੋਇ ਆਵੈ

Kahu Maanukh Thae Kiaa Hoe Aavai ||

Tell me - what can a mere mortal do?

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਾਵੈ

Jo This Bhaavai Soee Karaavai ||

Whatever pleases God is what He causes us to do.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਇਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ਹੋਇ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲੇਇ

Eis Kai Haathh Hoe Thaa Sabh Kishh Laee ||

If it were in our hands, we would grab up everything.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰੇਇ

Jo This Bhaavai Soee Karaee ||

Whatever pleases God - that is what He does.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਅਨਜਾਨਤ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਰਚੈ

Anajaanath Bikhiaa Mehi Rachai ||

Through ignorance, people are engrossed in corruption.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜੇ ਜਾਨਤ ਆਪਨ ਆਪ ਬਚੈ

Jae Jaanath Aapan Aap Bachai ||

If they knew better, they would save themselves.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ

Bharamae Bhoolaa Dheh Dhis Dhhaavai ||

Deluded by doubt, they wander around in the ten directions.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੩:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਫਿਰਿ ਆਵੈ

Nimakh Maahi Chaar Kuntt Fir Aavai ||

In an instant, their minds go around the four corners of the world and come back again.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੩:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਦੇਇ

Kar Kirapaa Jis Apanee Bhagath Dhaee ||

Those whom the Lord mercifully blesses with His devotional worship

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੩:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਨਾਮਿ ਮਿਲੇਇ ॥੩॥

Naanak Thae Jan Naam Milaee ||3||

- O Nanak, they are absorbed into the Naam. ||3||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੩:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਖਿਨ ਮਹਿ ਨੀਚ ਕੀਟ ਕਉ ਰਾਜ

Khin Mehi Neech Keett Ko Raaj ||

In an instant, the lowly worm is transformed into a king.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜ

Paarabreham Gareeb Nivaaj ||

The Supreme Lord God is the Protector of the humble.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਾ ਕਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਛੂ ਆਵੈ

Jaa Kaa Dhrisatt Kashhoo N Aavai ||

Even one who has never been seen at all,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਤਿਸੁ ਤਤਕਾਲ ਦਹ ਦਿਸ ਪ੍ਰਗਟਾਵੈ

This Thathakaal Dheh Dhis Pragattaavai ||

Becomes instantly famous in the ten directions.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਾ ਕਉ ਅਪੁਨੀ ਕਰੈ ਬਖਸੀਸ

Jaa Ko Apunee Karai Bakhasees ||

And that one upon whom He bestows His blessings

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਤਾ ਕਾ ਲੇਖਾ ਗਨੈ ਜਗਦੀਸ

Thaa Kaa Laekhaa N Ganai Jagadhees ||

The Lord of the world does not hold him to his account.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ

Jeeo Pindd Sabh This Kee Raas ||

Soul and body are all His property.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੪:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਗਾਸ

Ghatt Ghatt Pooran Breham Pragaas ||

Each and every heart is illuminated by the Perfect Lord God.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੪:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਅਪਨੀ ਬਣਤ ਆਪਿ ਬਨਾਈ

Apanee Banath Aap Banaaee ||

He Himself fashioned His own handiwork.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੪:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਦੇਖਿ ਬਡਾਈ ॥੪॥

Naanak Jeevai Dhaekh Baddaaee ||4||

Nanak lives by beholding His greatness. ||4||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੪:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਇਸ ਕਾ ਬਲੁ ਨਾਹੀ ਇਸੁ ਹਾਥ

Eis Kaa Bal Naahee Eis Haathh ||

There is no power in the hands of mortal beings;

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਰਬ ਕੋ ਨਾਥ

Karan Karaavan Sarab Ko Naathh ||

The Doer, the Cause of causes is the Lord of all.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਬਪੁਰਾ ਜੀਉ

Aagiaakaaree Bapuraa Jeeo ||

The helpless beings are subject to His Command.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਥੀਉ

Jo This Bhaavai Soee Fun Thheeo ||

That which pleases Him, ultimately comes to pass.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਬਸੈ

Kabehoo Ooch Neech Mehi Basai ||

Sometimes, they abide in exaltation; sometimes, they are depressed.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਸੋਗ ਹਰਖ ਰੰਗਿ ਹਸੈ

Kabehoo Sog Harakh Rang Hasai ||

Sometimes, they are sad, and sometimes they laugh with joy and delight.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਨਿੰਦ ਚਿੰਦ ਬਿਉਹਾਰ

Kabehoo Nindh Chindh Biouhaar ||

Sometimes, they are occupied with slander and anxiety.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੫:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਊਭ ਅਕਾਸ ਪਇਆਲ

Kabehoo Oobh Akaas Paeiaal ||

Sometimes, they are high in the Akaashic Ethers, sometimes in the nether regions of the underworld.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੫:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਬੇਤਾ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰ

Kabehoo Baethaa Breham Beechaar ||

Sometimes, they know the contemplation of God.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੫:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰ ॥੫॥

Naanak Aap Milaavanehaar ||5||

O Nanak, God Himself unites them with Himself. ||5||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੫:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਨਿਰਤਿ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ

Kabehoo Nirath Karai Bahu Bhaath ||

Sometimes, they dance in various ways.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਸੋਇ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ

Kabehoo Soe Rehai Dhin Raath ||

Sometimes, they remain asleep day and night.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਮਹਾ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਕਰਾਲ

Kabehoo Mehaa Krodhh Bikaraal ||

Sometimes, they are awesome, in terrible rage.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂੰ ਸਰਬ ਕੀ ਹੋਤ ਰਵਾਲ

Kabehoon Sarab Kee Hoth Ravaal ||

Sometimes, they are the dust of the feet of all.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਹੋਇ ਬਹੈ ਬਡ ਰਾਜਾ

Kabehoo Hoe Behai Badd Raajaa ||

Sometimes, they sit as great kings.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੬:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੁ ਭੇਖਾਰੀ ਨੀਚ ਕਾ ਸਾਜਾ

Kabahu Bhaekhaaree Neech Kaa Saajaa ||

Sometimes, they wear the coat of a lowly beggar.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੬:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਅਪਕੀਰਤਿ ਮਹਿ ਆਵੈ

Kabehoo Apakeerath Mehi Aavai ||

Sometimes, they come to have evil reputations.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੬:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਭਲਾ ਭਲਾ ਕਹਾਵੈ

Kabehoo Bhalaa Bhalaa Kehaavai ||

Sometimes, they are known as very, very good.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੬:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਿਉ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹੈ

Jio Prabh Raakhai Thiv Hee Rehai ||

As God keeps them, so they remain.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੬:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕਹੈ ॥੬॥

Gur Prasaadh Naanak Sach Kehai ||6||

By Guru's Grace, O Nanak, the Truth is told. ||6||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੬:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਹੋਇ ਪੰਡਿਤੁ ਕਰੇ ਬਖ੍ਯ੍ਯਾਨੁ

Kabehoo Hoe Panddith Karae Bakhyaan ||

Sometimes, as scholars, they deliver lectures.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਮੋਨਿਧਾਰੀ ਲਾਵੈ ਧਿਆਨੁ

Kabehoo Monidhhaaree Laavai Dhhiaan ||

Sometimes, they hold to silence in deep meditation.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਤਟ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨ

Kabehoo Thatt Theerathh Eisanaan ||

Sometimes, they take cleansing baths at places of pilgrimage.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨ

Kabehoo Sidhh Saadhhik Mukh Giaan ||

Sometimes, as Siddhas or seekers, they impart spiritual wisdom.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਪਤੰਗ ਹੋਇ ਜੀਆ

Kabehoo Keett Hasath Pathang Hoe Jeeaa ||

Sometimes, they becomes worms, elephants, or moths.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭਰਮੈ ਭਰਮੀਆ

Anik Jon Bharamai Bharameeaa ||

They may wander and roam through countless incarnations.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਜਿਉ ਸ੍ਵਾਗੀ ਦਿਖਾਵੈ

Naanaa Roop Jio Svaagee Dhikhaavai ||

In various costumes, like actors, they appear.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਿਉ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਨਚਾਵੈ

Jio Prabh Bhaavai Thivai Nachaavai ||

As it pleases God, they dance.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਇ

Jo This Bhaavai Soee Hoe ||

Whatever pleases Him, comes to pass.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਕੋਇ ॥੭॥

Naanak Dhoojaa Avar N Koe ||7||

O Nanak, there is no other at all. ||7||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਬਹੂ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਇਹੁ ਪਾਵੈ

Kabehoo Saadhhasangath Eihu Paavai ||

Sometimes, this being attains the Company of the Holy.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਉਸੁ ਅਸਥਾਨ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਆਵੈ

Ous Asathhaan Thae Bahur N Aavai ||

From that place, he does not have to come back again.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਅੰਤਰਿ ਹੋਇ ਗਿਆਨ ਪਰਗਾਸੁ

Anthar Hoe Giaan Paragaas ||

The light of spiritual wisdom dawns within.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਉਸੁ ਅਸਥਾਨ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ

Ous Asathhaan Kaa Nehee Binaas ||

That place does not perish.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਮਨ ਤਨ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਇਕ ਰੰਗਿ

Man Than Naam Rathae Eik Rang ||

The mind and body are imbued with the Love of the Naam, the Name of the One Lord.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਦਾ ਬਸਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਸੰਗਿ

Sadhaa Basehi Paarabreham Kai Sang ||

He dwells forever with the Supreme Lord God.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਿਉ ਜਲ ਮਹਿ ਜਲੁ ਆਇ ਖਟਾਨਾ

Jio Jal Mehi Jal Aae Khattaanaa ||

As water comes to blend with water,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਤਿਉ ਜੋਤੀ ਸੰਗਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨਾ

Thio Jothee Sang Joth Samaanaa ||

His light blends into the Light.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਮਿਟਿ ਗਏ ਗਵਨ ਪਾਏ ਬਿਸ੍ਰਾਮ

Mitt Geae Gavan Paaeae Bisraam ||

Reincarnation is ended, and eternal peace is found.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨ ॥੮॥੧੧॥

Naanak Prabh Kai Sadh Kurabaan ||8||11||

Nanak is forever a sacrifice to God. ||8||11||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev