Salok ||
ਸਲੋਕੁ ॥
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੮੧
ਤਜਹੁ ਸਿਆਨਪ ਸੁਰਿ ਜਨਹੁ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Thajahu Siaanap Sur Janahu Simarahu Har Har Raae ||
Give up your cleverness, good people - remember the Lord God, your King!
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ਸ. ੧੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਏਕ ਆਸ ਹਰਿ ਮਨਿ ਰਖਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਜਾਇ ॥੧॥
Eaek Aas Har Man Rakhahu Naanak Dhookh Bharam Bho Jaae ||1||
Enshrine in your heart, your hopes in the One Lord. O Nanak, your pain, doubt and fear shall depart. ||1||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ਸ. ੧੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asattapadhee ||
Ashtapadee:
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੮੧
ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਟੇਕ ਬ੍ਰਿਥੀ ਸਭ ਜਾਨੁ ॥
Maanukh Kee Ttaek Brithhee Sabh Jaan ||
Reliance on mortals is in vain - know this well.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਦੇਵਨ ਕਉ ਏਕੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥
Dhaevan Ko Eaekai Bhagavaan ||
The Great Giver is the One Lord God.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਕੈ ਦੀਐ ਰਹੈ ਅਘਾਇ ॥
Jis Kai Dheeai Rehai Aghaae ||
By His gifts, we are satisfied,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਬਹੁਰਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
Bahur N Thrisanaa Laagai Aae ||
And we suffer from thirst no longer.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ ਏਕੋ ਆਪਿ ॥
Maarai Raakhai Eaeko Aap ||
The One Lord Himself destroys and also preserves.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਮਾਨੁਖ ਕੈ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਹਾਥਿ ॥
Maanukh Kai Kishh Naahee Haathh ||
Nothing at all is in the hands of mortal beings.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
This Kaa Hukam Boojh Sukh Hoe ||
Understanding His Order, there is peace.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖੁ ਕੰਠਿ ਪਰੋਇ ॥
This Kaa Naam Rakh Kanth Paroe ||
So take His Name, and wear it as your necklace.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
Simar Simar Simar Prabh Soe ||
Remember, remember, remember God in meditation.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੧:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੧॥
Naanak Bighan N Laagai Koe ||1||
O Nanak, no obstacle shall stand in your way. ||1||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੧:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਉਸਤਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
Ousathath Man Mehi Kar Nirankaar ||
Praise the Formless Lord in your mind.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿ ਬਿਉਹਾਰ ॥
Kar Man Maerae Sath Biouhaar ||
O my mind, make this your true occupation.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਿਰਮਲ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥
Niramal Rasanaa Anmrith Peeo ||
Let your tongue become pure, drinking in the Ambrosial Nectar.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਕਰਿ ਲੇਹਿ ਜੀਉ ॥
Sadhaa Suhaelaa Kar Laehi Jeeo ||
Your soul shall be forever peaceful.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨੈਨਹੁ ਪੇਖੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਰੰਗੁ ॥
Nainahu Paekh Thaakur Kaa Rang ||
With your eyes, see the wondrous play of your Lord and Master.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਨਸੈ ਸਭ ਸੰਗੁ ॥
Saadhhasang Binasai Sabh Sang ||
In the Company of the Holy, all other associations vanish.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਚਰਨ ਚਲਉ ਮਾਰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥
Charan Chalo Maarag Gobindh ||
With your feet, walk in the Way of the Lord.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੨:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਬਿੰਦ ॥
Mittehi Paap Japeeai Har Bindh ||
Sins are washed away, chanting the Lord's Name, even for a moment.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੨:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਕਰ ਹਰਿ ਕਰਮ ਸ੍ਰਵਨਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ॥
Kar Har Karam Sravan Har Kathhaa ||
So do the Lord's Work, and listen to the Lord's Sermon.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੨:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਨਾਨਕ ਊਜਲ ਮਥਾ ॥੨॥
Har Dharageh Naanak Oojal Mathhaa ||2||
In the Lord's Court, O Nanak, your face shall be radiant. ||2||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੨:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਬਡਭਾਗੀ ਤੇ ਜਨ ਜਗ ਮਾਹਿ ॥
Baddabhaagee Thae Jan Jag Maahi ||
Very fortunate are those humble beings in this world,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥
Sadhaa Sadhaa Har Kae Gun Gaahi ||
Who sing the Glorious Praises of the Lord, forever and ever.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਰਾਮ ਨਾਮ ਜੋ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰ ॥
Raam Naam Jo Karehi Beechaar ||
Those who dwell upon the Lord's Name,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਗਨੀ ਸੰਸਾਰ ॥
Sae Dhhanavanth Ganee Sansaar ||
Are the most wealthy and prosperous in the world.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹਿ ਹਰਿ ਮੁਖੀ ॥
Man Than Mukh Bolehi Har Mukhee ||
Those who speak of the Supreme Lord in thought, word and deed
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਨਹੁ ਤੇ ਸੁਖੀ ॥
Sadhaa Sadhaa Jaanahu Thae Sukhee ||
Know that they are peaceful and happy, forever and ever.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਪਛਾਨੈ ॥
Eaeko Eaek Eaek Pashhaanai ||
One who recognizes the One and only Lord as One,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੩:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਇਤ ਉਤ ਕੀ ਓਹੁ ਸੋਝੀ ਜਾਨੈ ॥
Eith Outh Kee Ouhu Sojhee Jaanai ||
Understands this world and the next.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੩:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਜਿਸ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
Naam Sang Jis Kaa Man Maaniaa ||
One whose mind accepts the Company of the Naam,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੩:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਤਿਨਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਨਿਆ ॥੩॥
Naanak Thinehi Niranjan Jaaniaa ||3||
The Name of the Lord, O Nanak, knows the Immaculate Lord. ||3||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੩:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਪਨ ਆਪੁ ਸੁਝੈ ॥
Gur Prasaadh Aapan Aap Sujhai ||
By Guru's Grace, one understands himself;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਕੀ ਜਾਨਹੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥
This Kee Jaanahu Thrisanaa Bujhai ||
Know that then, his thirst is quenched.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਤ ॥
Saadhhasang Har Har Jas Kehath ||
In the Company of the Holy, one chants the Praises of the Lord, Har, Har.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਰੋਗ ਤੇ ਓਹੁ ਹਰਿ ਜਨੁ ਰਹਤ ॥
Sarab Rog Thae Ouhu Har Jan Rehath ||
Such a devotee of the Lord is free of all disease.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕੇਵਲ ਬਖ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ॥
Anadhin Keerathan Kaeval Bakhyaan ||
Night and day, sing the Kirtan, the Praises of the One Lord.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਮਹਿ ਸੋਈ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥
Grihasath Mehi Soee Nirabaan ||
In the midst of your household, remain balanced and unattached.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਏਕ ਊਪਰਿ ਜਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਆਸਾ ॥
Eaek Oopar Jis Jan Kee Aasaa ||
One who places his hopes in the One Lord
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੪:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਕੀ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ॥
This Kee Katteeai Jam Kee Faasaa ||
The noose of Death is cut away from his neck.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੪:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਭੂਖ ॥
Paarabreham Kee Jis Man Bhookh ||
One whose mind hungers for the Supreme Lord God,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੪:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਨ ਲਾਗਹਿ ਦੂਖ ॥੪॥
Naanak Thisehi N Laagehi Dhookh ||4||
O Nanak, shall not suffer pain. ||4||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੪:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥
Jis Ko Har Prabh Man Chith Aavai ||
One who focuses his conscious mind on the Lord God
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੋ ਸੰਤੁ ਸੁਹੇਲਾ ਨਹੀ ਡੁਲਾਵੈ ॥
So Santh Suhaelaa Nehee Ddulaavai ||
- that Saint is at peace; he does not waver.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
Jis Prabh Apunaa Kirapaa Karai ||
Those unto whom God has granted His Grace
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਕਹੁ ਕਿਸ ਤੇ ਡਰੈ ॥
So Saevak Kahu Kis Thae Ddarai ||
Who do those servants need to fear?
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜੈਸਾ ਸਾ ਤੈਸਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥
Jaisaa Saa Thaisaa Dhrisattaaeiaa ||
As God is, so does He appear;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਪੁਨੇ ਕਾਰਜ ਮਹਿ ਆਪਿ ਸਮਾਇਆ ॥
Apunae Kaaraj Mehi Aap Samaaeiaa ||
In His Own creation, He Himself is pervading.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੀਝਿਆ ॥
Sodhhath Sodhhath Sodhhath Seejhiaa ||
Searching, searching, searching, and finally, success!
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੫:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਤੁ ਸਭੁ ਬੂਝਿਆ ॥
Gur Prasaadh Thath Sabh Boojhiaa ||
By Guru's Grace, the essence of all reality is understood.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੫:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਬ ਦੇਖਉ ਤਬ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੂਲੁ ॥
Jab Dhaekho Thab Sabh Kishh Mool ||
Wherever I look, there I see Him, at the root of all things.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੫:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੂਖਮੁ ਸੋਈ ਅਸਥੂਲੁ ॥੫॥
Naanak So Sookham Soee Asathhool ||5||
O Nanak, He is the subtle, and He is also the manifest. ||5||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੫:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਹ ਕਿਛੁ ਜਨਮੈ ਨਹ ਕਿਛੁ ਮਰੈ ॥
Neh Kishh Janamai Neh Kishh Marai ||
Nothing is born, and nothing dies.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਪਨ ਚਲਿਤੁ ਆਪ ਹੀ ਕਰੈ ॥
Aapan Chalith Aap Hee Karai ||
He Himself stages His own drama.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਵਨੁ ਜਾਵਨੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅਨਦ੍ਰਿਸਟਿ ॥
Aavan Jaavan Dhrisatt Anadhrisatt ||
Coming and going, seen and unseen,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ॥
Aagiaakaaree Dhhaaree Sabh Srisatt ||
All the world is obedient to His Will.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਗਲ ਮਹਿ ਆਪਿ ॥
Aapae Aap Sagal Mehi Aap ||
He Himself is All-in-Himself.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੬:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਰਚਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥
Anik Jugath Rach Thhaap Outhhaap ||
In His many ways, He establishes and disestablishes.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੬:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਖੰਡ ॥
Abinaasee Naahee Kishh Khandd ||
He is Imperishable; nothing can be broken.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੬:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਧਾਰਣ ਧਾਰਿ ਰਹਿਓ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
Dhhaaran Dhhaar Rehiou Brehamandd ||
He lends His Support to maintain the Universe.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੬:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਲਖ ਅਭੇਵ ਪੁਰਖ ਪਰਤਾਪ ॥
Alakh Abhaev Purakh Parathaap ||
Unfathomable and Inscrutable is the Glory of the Lord.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੬:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਪਿ ਜਪਾਏ ਤ ਨਾਨਕ ਜਾਪ ॥੬॥
Aap Japaaeae Th Naanak Jaap ||6||
As He inspires us to meditate, O Nanak, so do we meditate. ||6||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੬:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥
Jin Prabh Jaathaa S Sobhaavanth ||
Those who know God are glorious.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ਉਧਰੈ ਤਿਨ ਮੰਤ ॥
Sagal Sansaar Oudhharai Thin Manth ||
The whole world is redeemed by their teachings.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੩੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ ॥
Prabh Kae Saevak Sagal Oudhhaaran ||
God's servants redeem all.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੩੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨ ॥
Prabh Kae Saevak Dhookh Bisaaran ||
God's servants cause sorrows to be forgotten.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੩੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥
Aapae Mael Leae Kirapaal ||
The Merciful Lord unites them with Himself.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੪੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਜਪਿ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥
Gur Kaa Sabadh Jap Bheae Nihaal ||
Chanting the Word of the Guru's Shabad, they become ecstatic.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੪੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਉਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋਈ ਲਾਗੈ ॥
Oun Kee Saevaa Soee Laagai ||
He alone is committed to serve them,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੪੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਡਭਾਗੈ ॥
Jis No Kirapaa Karehi Baddabhaagai ||
Upon whom God bestows His Mercy, by great good fortune.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੫੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਾਵਹਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
Naam Japath Paavehi Bisraam ||
Those who chant the Naam find their place of rest.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੫੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਪੁਰਖ ਕਉ ਊਤਮ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥੭॥
Naanak Thin Purakh Ko Ootham Kar Maan ||7||
O Nanak, respect those persons as the most noble. ||7||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੫੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
Jo Kishh Karai S Prabh Kai Rang ||
Whatever you do, do it for the Love of God.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੬੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਦਾ ਸਦਾ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ॥
Sadhaa Sadhaa Basai Har Sang ||
Forever and ever, abide with the Lord.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੬੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਹੋਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ॥
Sehaj Subhaae Hovai So Hoe ||
By its own natural course, whatever will be will be.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੬੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਣੈ ਸੋਇ ॥
Karanaihaar Pashhaanai Soe ||
Acknowledge that Creator Lord;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੬੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਜਨ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ॥
Prabh Kaa Keeaa Jan Meeth Lagaanaa ||
God's doings are sweet to His humble servant.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੭੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜੈਸਾ ਸਾ ਤੈਸਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨਾ ॥
Jaisaa Saa Thaisaa Dhrisattaanaa ||
As He is, so does He appear.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੭੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥
Jis Thae Oupajae This Maahi Samaaeae ||
From Him we came, and into Him we shall merge again.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੭੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਓਇ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਉਨਹੂ ਬਨਿ ਆਏ ॥
Oue Sukh Nidhhaan Ounehoo Ban Aaeae ||
He is the treasure of peace, and so does His servant become.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੮੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਿ ਦੀਨੋ ਮਾਨੁ ॥
Aapas Ko Aap Dheeno Maan ||
Unto His own, He has given His honor.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੮੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜਨੁ ਏਕੋ ਜਾਨੁ ॥੮॥੧੪॥
Naanak Prabh Jan Eaeko Jaan ||8||14||
O Nanak, know that God and His humble servant are one and the same. ||8||14||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੮੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev