Gur Naanak Naam Bachan Man Sunae ||6||
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥

This shabad sukhmani sahib asthapadee 24 is by Guru Arjan Dev in Raag Gauri Sukhmanee on Ang 295 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਲੋਕੁ

Salok ||

Shalok:

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੯੫


ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਿਆ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ

Pooraa Prabh Aaraadhhiaa Pooraa Jaa Kaa Naao ||

I worship and adore the Perfect Lord God. Perfect is His Name.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ਸ. ੨੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਪੂਰੇ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥

Naanak Pooraa Paaeiaa Poorae Kae Gun Gaao ||1||

O Nanak, I have obtained the Perfect One; I sing the Glorious Praises of the Perfect Lord. ||1||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ਸ. ੨੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਅਸਟਪਦੀ

Asattapadhee ||

Ashtapadee:

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੯੫


ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ

Poorae Gur Kaa Sun Oupadhaes ||

Listen to the Teachings of the Perfect Guru;

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਪੇਖੁ

Paarabreham Nikatt Kar Paekh ||

See the Supreme Lord God near you.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਗੋਬਿੰਦ

Saas Saas Simarahu Gobindh ||

With each and every breath, meditate in remembrance on the Lord of the Universe,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ

Man Anthar Kee Outharai Chindh ||

And the anxiety within your mind shall depart.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਆਸ ਅਨਿਤ ਤਿਆਗਹੁ ਤਰੰਗ

Aas Anith Thiaagahu Tharang ||

Abandon the waves of fleeting desire,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਨ ਮੰਗ

Santh Janaa Kee Dhhoor Man Mang ||

And pray for the dust of the feet of the Saints.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਬੇਨਤੀ ਕਰਹੁ

Aap Shhodd Baenathee Karahu ||

Renounce your selfishness and conceit and offer your prayers.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਹੁ

Saadhhasang Agan Saagar Tharahu ||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, cross over the ocean of fire.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਧਨ ਕੇ ਭਰਿ ਲੇਹੁ ਭੰਡਾਰ

Har Dhhan Kae Bhar Laehu Bhanddaar ||

Fill your stores with the wealth of the Lord.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੧:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥

Naanak Gur Poorae Namasakaar ||1||

Nanak bows in humility and reverence to the Perfect Guru. ||1||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੧:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਸਹਜ ਆਨੰਦ

Khaem Kusal Sehaj Aanandh ||

Happiness, intuitive peace, poise and bliss

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦ

Saadhhasang Bhaj Paramaanandh ||

In the Company of the Holy, meditate on the Lord of supreme bliss.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਿ ਉਧਾਰਹੁ ਜੀਉ

Narak Nivaar Oudhhaarahu Jeeo ||

You shall be spared from hell - save your soul!

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ

Gun Gobindh Anmrith Ras Peeo ||

Drink in the ambrosial essence of the Glorious Praises of the Lord of the Universe.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਹੁ ਨਾਰਾਇਣ ਏਕ

Chith Chithavahu Naaraaein Eaek ||

Focus your consciousness on the One, the All-pervading Lord

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਏਕ ਰੂਪ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ਅਨੇਕ

Eaek Roop Jaa Kae Rang Anaek ||

He has One Form, but He has many manifestations.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਗੋਪਾਲ ਦਾਮੋਦਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ

Gopaal Dhaamodhar Dheen Dhaeiaal ||

Sustainer of the Universe, Lord of the world, Kind to the poor,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੨:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲ

Dhukh Bhanjan Pooran Kirapaal ||

Destroyer of sorrow, perfectly Merciful.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੨:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਰੰ ਬਾਰ

Simar Simar Naam Baaran Baar ||

Meditate, meditate in remembrance on the Naam, again and again.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੨:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇਹੈ ਅਧਾਰ ॥੨॥

Naanak Jeea Kaa Eihai Adhhaar ||2||

O Nanak, it is the Support of the soul. ||2||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੨:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਸਾਧ ਕੇ ਬਚਨ

Outham Salok Saadhh Kae Bachan ||

The most sublime hymns are the Words of the Holy.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਅਮੁਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਤਨ

Amuleek Laal Eaehi Rathan ||

These are priceless rubies and gems.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਹੋਤ ਉਧਾਰ

Sunath Kamaavath Hoth Oudhhaar ||

One who listens and acts on them is saved.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਆਪਿ ਤਰੈ ਲੋਕਹ ਨਿਸਤਾਰ

Aap Tharai Lokeh Nisathaar ||

He himself swims across, and saves others as well.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਫਲ ਜੀਵਨੁ ਸਫਲੁ ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ

Safal Jeevan Safal Thaa Kaa Sang ||

His life is prosperous, and his company is fruitful;

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ

Jaa Kai Man Laagaa Har Rang ||

His mind is imbued with the love of the Lord.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ

Jai Jai Sabadh Anaahadh Vaajai ||

Hail, hail to him, for whom the sound current of the Shabad vibrates.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੩:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਦ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ

Sun Sun Anadh Karae Prabh Gaajai ||

Hearing it again and again, he is in bliss, proclaiming God's Praises.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੩:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਮਹਾਂਤ ਕੈ ਮਾਥੇ

Pragattae Gupaal Mehaanth Kai Maathhae ||

The Lord radiates from the foreheads of the Holy.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੩:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥

Naanak Oudhharae Thin Kai Saathhae ||3||

Nanak is saved in their company. ||3||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੩:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਸੁਨਿ ਸਰਨੀ ਆਏ

Saran Jog Sun Saranee Aaeae ||

Hearing that He can give Sanctuary, I have come seeking His Sanctuary.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ਮਿਲਾਏ

Kar Kirapaa Prabh Aap Milaaeae ||

Bestowing His Mercy, God has blended me with Himself.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਮਿਟਿ ਗਏ ਬੈਰ ਭਏ ਸਭ ਰੇਨ

Mitt Geae Bair Bheae Sabh Raen ||

Hatred is gone, and I have become the dust of all.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲੈਨ

Anmrith Naam Saadhhasang Lain ||

I have received the Ambrosial Naam in the Company of the Holy.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰਦੇਵ

Suprasann Bheae Guradhaev ||

The Divine Guru is perfectly pleased;

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸੇਵ

Pooran Hoee Saevak Kee Saev ||

The service of His servant has been rewarded.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਆਲ ਜੰਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਰਹਤੇ

Aal Janjaal Bikaar Thae Rehathae ||

I have been released from worldly entanglements and corruption,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੪:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਨਿ ਰਸਨਾ ਕਹਤੇ

Raam Naam Sun Rasanaa Kehathae ||

Hearing the Lord's Name and chanting it with my tongue.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੪:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ

Kar Prasaadh Dhaeiaa Prabh Dhhaaree ||

By His Grace, God has bestowed His Mercy.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੪:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਖੇਪ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥

Naanak Nibehee Khaep Hamaaree ||4||

O Nanak, my merchandise has arrived save and sound. ||4||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੪:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਮੀਤ

Prabh Kee Ousathath Karahu Santh Meeth ||

Sing the Praises of God, O Saints, O friends,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀਤ

Saavadhhaan Eaekaagar Cheeth ||

With total concentration and one-pointedness of mind.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸੁਖਮਨੀ ਸਹਜ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਨਾਮ

Sukhamanee Sehaj Gobindh Gun Naam ||

Sukhmani is the peaceful ease, the Glory of God, the Naam.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਧਾਨ

Jis Man Basai S Hoth Nidhhaan ||

When it abides in the mind, one becomes wealthy.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਰਬ ਇਛਾ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਇ

Sarab Eishhaa Thaa Kee Pooran Hoe ||

All desires are fulfilled.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਧਾਨ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਇ

Pradhhaan Purakh Pragatt Sabh Loe ||

One becomes the most respected person, famous all over the world.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨੁ

Sabh Thae Ooch Paaeae Asathhaan ||

He obtains the highest place of all.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੫:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਬਹੁਰਿ ਹੋਵੈ ਆਵਨ ਜਾਨੁ

Bahur N Hovai Aavan Jaan ||

He does not come and go in reincarnation any longer.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੫:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਚਲੈ ਜਨੁ ਸੋਇ

Har Dhhan Khaatt Chalai Jan Soe ||

One who departs, after earning the wealth of the Lord's Name,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੫:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੫॥

Naanak Jisehi Paraapath Hoe ||5||

O Nanak, realizes it. ||5||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੫:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਖੇਮ ਸਾਂਤਿ ਰਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ

Khaem Saanth Ridhh Nav Nidhh ||

Comfort, peace and tranquility, wealth and the nine treasures;

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਬੁਧਿ ਗਿਆਨੁ ਸਰਬ ਤਹ ਸਿਧਿ

Budhh Giaan Sarab Theh Sidhh ||

Wisdom, knowledge, and all spiritual powers;

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਬਿਦਿਆ ਤਪੁ ਜੋਗੁ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ

Bidhiaa Thap Jog Prabh Dhhiaan ||

Learning, penance, Yoga and meditation on God;

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ

Giaan Sraesatt Ootham Eisanaan ||

The most sublime wisdom and purifying baths;

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ

Chaar Padhaarathh Kamal Pragaas ||

The four cardinal blessings, the opening of the heart-lotus;

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੬:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ

Sabh Kai Madhh Sagal Thae Oudhaas ||

In the midst of all, and yet detached from all;

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੬:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ

Sundhar Chathur Thath Kaa Baethaa ||

Beauty, intelligence, and the realization of reality;

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੬:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ

Samadharasee Eaek Dhrisattaethaa ||

Hese blessings come to one who chants the Naam with his mouth,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੬:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ

Eih Fal This Jan Kai Mukh Bhanae ||

These blessings come to one who, through Guru Nanak,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੬:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥

Gur Naanak Naam Bachan Man Sunae ||6||

And hears the Word with his ears through Guru Nanak. ||6||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੬:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਮਨਿ ਕੋਇ

Eihu Nidhhaan Japai Man Koe ||

One who chants this treasure in his mind

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ

Sabh Jug Mehi Thaa Kee Gath Hoe ||

In every age, he attains salvation.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ

Gun Gobindh Naam Dhhun Baanee ||

In it is the Glory of God, the Naam, the chanting of Gurbani.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਬਖਾਣੀ

Simrith Saasathr Baedh Bakhaanee ||

The Simritees, the Shaastras and the Vedas speak of it.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਮਤਾਂਤ ਕੇਵਲ ਹਰਿ ਨਾਮ

Sagal Mathaanth Kaeval Har Naam ||

The essence of all religion is the Lord's Name alone.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੭:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ

Gobindh Bhagath Kai Man Bisraam ||

It abides in the minds of the devotees of God.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੭:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੈ

Kott Apraadhh Saadhhasang Mittai ||

Millions of sins are erased, in the Company of the Holy.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੭:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ

Santh Kirapaa Thae Jam Thae Shhuttai ||

By the Grace of the Saint, one escapes the Messenger of Death.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੭:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਏ

Jaa Kai Masathak Karam Prabh Paaeae ||

Those, who have such pre-ordained destiny on their foreheads,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੭:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤੇ ਆਏ ॥੭॥

Saadhh Saran Naanak Thae Aaeae ||7||

O Nanak, enter the Sanctuary of the Saints. ||7||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੭:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁਨੈ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ

Jis Man Basai Sunai Laae Preeth ||

One, within whose mind it abides, and who listens to it with love

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ

This Jan Aavai Har Prabh Cheeth ||

That humble person consciously remembers the Lord God.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਨਮ ਮਰਨ ਤਾ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ

Janam Maran Thaa Kaa Dhookh Nivaarai ||

The pains of birth and death are removed.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ

Dhulabh Dhaeh Thathakaal Oudhhaarai ||

The human body, so difficult to obtain, is instantly redeemed.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਾ ਕੀ ਬਾਨੀ

Niramal Sobhaa Anmrith Thaa Kee Baanee ||

Spotlessly pure is his reputation, and ambrosial is his speech.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੮:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ

Eaek Naam Man Maahi Samaanee ||

The One Name permeates his mind.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੮:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਦੂਖ ਰੋਗ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ

Dhookh Rog Binasae Bhai Bharam ||

Sorrow, sickness, fear and doubt depart.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੮:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਾਧ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਮ

Saadhh Naam Niramal Thaa Kae Karam ||

He is called a Holy person; his actions are immaculate and pure.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੮:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕੀ ਸੋਭਾ ਬਨੀ

Sabh Thae Ooch Thaa Kee Sobhaa Banee ||

His glory becomes the highest of all.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੮:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਇਹ ਗੁਣਿ ਨਾਮੁ ਸੁਖਮਨੀ ॥੮॥੨੪॥

Naanak Eih Gun Naam Sukhamanee ||8||24||

O Nanak, by these Glorious Virtues, this is named Sukhmani, Peace of mind. ||8||24||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੪), ੮:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev