. Sri Dasam Granth Sahib : - Page : 1839 -: ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Dasam Granth Sahib

Displaying Page 1839 of 2820

ਸੁਧਿ ਮੈ ਹੁਤੇ ਬਿਸੁਧਿ ਹ੍ਵੈ ਗਏ ॥੧੮॥

Sudhi Mai Hute Bisudhi Havai Gaee ॥18॥

‘By drinking wine we were inebriated and lost our senses.(18)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੩ - ੧੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਦ ਸੌ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਭਏ ਮਤਵਾਰੇ ॥

Mada Sou Nripati Bhaee Matavaare ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੩ - ੧੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਖੇਲ ਕਾਜਿ ਗ੍ਰਿਹ ਓਰ ਪਧਾਰੇ ॥

Khel Kaaji Griha Aor Padhaare ॥

Overwhelmed with wine, Raja came forward to make love with me.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੩ - ੧੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਸਿ ਹ੍ਵੈ ਅਧਿਕ ਕਾਮ ਕੇ ਗਯੋ ॥

Basi Havai Adhika Kaam Ke Gayo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੩ - ੧੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮੇਰੋ ਹਾਥ ਹਾਥ ਗਹਿ ਲਯੋ ॥੧੯॥

Mero Haatha Haatha Gahi Layo ॥19॥

‘Domineered by the Cupid he stretched his hand and clutched my arm.(19)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੩ - ੧੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਾਵ ਖਿਸਤ ਪੌਰਿਨ ਤੇ ਭਯੋ ॥

Paava Khisata Pourin Te Bhayo ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੩ - ੨੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਧਿਕ ਮਤ ਮੈਥੋ ਗਿਰਿ ਗਯੋ ॥

Adhika Mata Maitho Giri Gayo ॥

‘Be skidded on the stair and, being excessively drunk, slipped out of my band too.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੩ - ੨੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਉਰ ਤੇ ਉਗਰਿ ਕਟਾਰੀ ਲਾਗੀ ॥

Aur Te Augari Kattaaree Laagee ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੩ - ੨੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਾ ਤੇ ਦੇਹ ਰਾਵ ਜੂ ਤ੍ਯਾਗੀ ॥੨੦॥

Taa Te Deha Raava Joo Taiaagee ॥20॥

‘His dagger was unfastened, hit him and the Raja breathed his lost.(20)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੩ - ੨੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੋਹਰਾ ॥

Doharaa ॥

Dohira


ਸੀੜਿਨ ਤੇ ਰਾਜਾ ਗਿਰਿਯੋ ਪਰਿਯੋ ਧਰਨਿ ਪਰ ਆਨਿ ॥

Seerhin Te Raajaa Giriyo Pariyo Dharni Par Aani ॥

‘Tbe Raja had fallen from the stairs to the ground,

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੩ - ੨੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚੁਬੀ ਕਟਾਰੀ ਪੇਟ ਮੈ ਤਾ ਤੇ ਤਜਿਯੋ ਪ੍ਰਾਨ ॥੨੧॥

Chubee Kattaaree Petta Mai Taa Te Tajiyo Paraan ॥21॥

‘And the dagger had gone straight into his stomach, killing him instantly.’(21)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੩ - ੨੧/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚੌਪਈ ॥

Choupaee ॥


ਸਭਨ ਸੁਨਤ ਯੌ ਕਥਾ ਉਚਾਰੀ ॥

Sabhan Sunata You Kathaa Auchaaree ॥

Chaupaee

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੩ - ੨੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਮਧਰ ਵਹੈ ਬਹੁਰਿ ਉਰਿ ਮਾਰੀ ॥

Jamadhar Vahai Bahuri Auri Maaree ॥

She narrated this story to all and took the dagger and thrust it into her own heart.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੩ - ੨੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨ੍ਰਿਪ ਤ੍ਰਿਯ ਮਾਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਨਿਜੁ ਦੀਨੋ ॥

Nripa Triya Maari Paraan Niju Deeno ॥

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੩ - ੨੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਰਿਤ ਚੰਚਲਾ ਐਸੋ ਕੀਨੋ ॥੨੨॥

Charita Chaanchalaa Aaiso Keeno ॥22॥

The principal Rani slew Raja, then cast off her life.(22)(1)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੩ - ੨੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਤੇਰਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੧੩॥੨੨੦੭॥ਅਫਜੂੰ॥

Eiti Sree Charitar Pakhiaane Triyaa Charitare Maantaree Bhoop Saanbaade Eika Sou Teraha Charitar Samaapatama Satu Subhama Satu ॥113॥2207॥aphajooaan॥

113th Parable of Auspicious Chritars Conversation of the Raja and the Minister, Completed With Benediction. (113)(2205)


ਸਵੈਯਾ ॥

Savaiyaa ॥

Savaiyya


ਏਕ ਮਹਾ ਬਨ ਬੀਚ ਬਸੈ ਮੁਨਿ ਸ੍ਰਿੰਗ ਧਰੇ ਰਿਖ ਸ੍ਰਿੰਗ ਕਹਾਯੋ ॥

Eeka Mahaa Ban Beecha Basai Muni Sringa Dhare Rikh Sringa Kahaayo ॥

There used to live a sage in ajungle that supported horns on his head and was known as a Horny.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੪ - ੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕੌਨਹੂੰ ਖ੍ਯਾਲ ਬਿਭਾਂਡਵ ਜੂ ਮ੍ਰਿਗਿਯਾ ਹੂੰ ਕੀ ਕੋਖਿਹੂੰ ਤੇ ਉਪਜਾਯੋ ॥

Kounahooaan Khiaala Bibhaandava Joo Mrigiyaa Hooaan Kee Kokhihooaan Te Aupajaayo ॥

Some thought (prevailed) that Bibhandav, the father of Horny, had gotten him through the belly of a she-deer.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੪ - ੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹੋਤ ਭਯੋ ਤਪਸੀ ਤਬ ਤੇ ਜਬ ਤੇ ਬੁਧਿ ਲੈ ਸੁਧਿ ਕੋ ਠਹਰਾਯੋ ॥

Hota Bhayo Tapasee Taba Te Jaba Te Budhi Lai Sudhi Ko Tthaharaayo ॥

He had become a sage as soon as he achieved the age of discernment.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੪ - ੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰੈਨਿ ਦਿਨਾ ਰਘੁਨਾਥ ਭਜੈ ਕਬਹੂੰ ਪੁਰ ਭੀਤਰ ਭੂਲ ਨ ਆਯੋ ॥੧॥

Raini Dinaa Raghunaatha Bhajai Kabahooaan Pur Bheetr Bhoola Na Aayo ॥1॥

He meditated day and night and never visited the city, not even unintentionally.(1)

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੪ - ੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬੀਚ ਕਰੈ ਤਪਸ੍ਯਾ ਬਨ ਕੇ ਮੁਨਿ ਰਾਮ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥

Beecha Kari Tapasaiaa Ban Ke Muni Raam Ko Naamu Japai Sukhu Paavai ॥

By meditating in the jungle, he felt blissful.

ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੧੪ - ੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


Displaying Page 1839 of 2820