. Bhai Nand Lal - Jot_Bikas_Persian - SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Bhai Nand Lal - Jot Bikas: Persian

   
Displaying Page 9 of 15

ਰਯਾਹੀਨਿ ਫ਼ਜਲੋ ਅਤਾ ਰਾ ਸਹਾਬ

Rayāhīni faajalo atā rā sahāba

He is the raining cloud to nurture the vines of grace and blessings,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਸਮਾਇ ਕਰਾਮਾਤ ਰਾ ਆਫਤਾਬ ॥ ੯੫ ॥

Samāei karāmāta rā aāpẖatāba ] 95 ]

And, he is the sun of the skies of miracles and generosity. (95)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੯੫


ਬਸਾਤੀਨਿ ਫ਼ੈਜ਼ੋ ਸਖ਼ਾ ਰਾ ਗ਼ਨਾਮ

Basātīni faaizo sakẖẖā rā ganāma

He is dense cloud for the gardens of blessings and generosity,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਜਹਾਨਿ ਅਤੀਆਤ ਰਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ॥ ੯੬ ॥

Jahāni atīaāta rā eiańatazāma ] 96 ]

And, he is the management for the world of gifts and donations. (96)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੯੬


ਮਹੀਤਿ ਫ਼ਯੂਜ਼ਾਤੋ ਬਹਿਰਿ ਫ਼ਜ਼ਾਲ

Mahīti faayūzāto bahiri faazāla

He is the ocean of bestowals and a sea of compassion,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਸਹਾਬਿ ਅਨਾਯਾਤੋ ਅਬਰਿ ਨਵਾਲ ॥ ੯੭ ॥

Sahābi anāyāto abari navāla ] 97 ]

And, he is the cloud full of largess and showers of generosity. (97)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੯੭


ਜਹਾਂ ਖ਼ੁੱਰਮੋ ਆਲਮ ਆਬਾਦ ਅਜ਼ੋ

Jahāʼn kẖẖu¤ramo aālama aābāda azo

This world is pleasant and the universe inhabited because of him,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਰੱਯਅਤ ਖ਼ੁਸ਼ੋ ਮਮਲਕਤ ਸ਼ਾਦ ਅਜ਼ੋ ॥ ੯੮ ॥

Ra¤yata kẖẖusẖo mamalakata sẖāda azo ] 98 ]

And, the subjects are satisfied and happy and the country is comfortable due to him. (98)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੯੮


ਹਮਾ ਆਲਮ ਅਜ਼ ਸ਼ਹਿਰੀ ਓ ਲਸ਼ਕਰੀ

Hamā aālama aza sẖahirī aoa lasẖakarī

From an ordinary citizen to the entire army, and in fact the whole world

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਪਜ਼ੀਰਾਇ ਹੁਕਮਸ਼ ਬ-ਨੇਕ ਅਖ਼ਤਰੀ ॥ ੯੯ ॥

Pazīrāei hukamasẖa ba-néka akẖẖatarī ] 99 ]

follow the command of this noble star. (99)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੯੯


ਜਹਾਨਿ ਜ਼ਿ ਫ਼ੈਜ਼ਸ਼ ਹਮ ਆਗੋਸ਼ਿ ਕਾਮ

Jahāni zi faaizasẖa hama aāgosẖi kāma

The wishes of this world are fulfilled because of his compassion and grace,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਦੋ ਆਲਮ ਅਜ਼ੋ ਯਾਫ਼ਤ ਨਸਕੋ ਨਿਜ਼ਾਮ ॥ ੧੦੦ ॥

Do aālama azo yāfaata nasako nizāma ] 100 ]

And, it is due to him that both the worlds are functioning under an orderly management and rules. (100)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੦੦


ਹੱਕਸ਼ ਦਾਦ ਮਿਫ਼ਤਾਹਿ ਹਰ ਮੁਸ਼ਕਲੋ

Ha¤kasẖa dāda mifaatāhi hara musẖakalo

God has blessed him with a solution to every problem,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਨਸ਼ਾਂਦਸ਼ ਜ਼ਬਰਦਸਤ ਹਰ ਮੁਕਬਲੋ ॥ ੧੦੧ ॥

Nasẖāʼndasẖa zabaradasata hara mukabalo ] 101 ]

And, he has defeated even the greatest tyrants in every encounter. (101)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੦੧


ਸ਼ਹਿਨਸ਼ਾਹਿ ਅਕਲੀਮਿ ਤਜਮੀਲ ਰਾ

Sẖahinasẖāhi akalīmi tajamīla rā

He is the king of the rule of grandeur and grace,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਖ਼ੁਦਾਵੰਦਿ ਦੀਵਾਨਿ ਤਜਜ਼ੀਲ ਰਾ ॥ ੧੦੨ ॥

Kẖẖudāvaańadi dīvāni tajazīla rā ] 102 ]

And, he is the master of the anthology of poems of venerability and status. (102)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੦੨


ਗੁਹਰ ਤਾਜਿ ਇਹਜਾਜ਼ੋ ਤੌਕੀਰ ਰਾ

Guhara tāji eihajāzo toukīra rā

He is the gem of the grandeur and glory of miracles and status,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਜ਼ਿਆ-ਬਖ਼ਸ਼ ਅਸਫ਼ਾ ਓ ਤਨਵੀਰ ਰਾ ॥ ੧੦੩ ॥

Ziaā-bakẖẖasẖa asafaā aoa tanavīra rā ] 103 ]

He blesses the luster and chasteness with radiance. (103)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੦੩


ਜਿਲਾ ਲੂਲੂਇ ਇੱਜ਼ੋ ਤਾਅਜ਼ੀਮ ਰਾ

Jilā lūlūei ei¤zo tāazīma rā

He is the brilliance of the stones of respectability and honor,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਸਨੀ ਨਈਯਰਿ ਫ਼ਖ਼ਰੋ ਤਫ਼ਖ਼ੀਮ ਰਾ ॥ ੧੦੪ ॥

Sanī naeīyari faakẖẖaro tafaakẖẖīma rā ] 104 ]

And, he is the light of the sun of elderliness and veneration. (104)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੦੪


ਰੁਖ਼ਿ ਇੱਜ਼ਤੋ ਜਾਹ ਰਾ ਇੰਜਲਾ

Rukẖẖi ei¤zato jāha rā eiańajalā

He blesses the face of respectability and status with happy disposition,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਲਵਾਇ ਤਬਾਜੀਲ ਰਾ ਇਅਤਲਾ ॥ ੧੦੫ ॥

Lavāei tabājīla rā eiatalā ] 105 ]

And, he raises the banner of veneration and maturity high in the sky.(105)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੦੫


ਮਹੀਤਿ ਸਖ਼ਾ ਓ ਕਰਮ ਰਾ ਗੁਹਰ

Mahīti sakẖẖā aoa karama rā guhara

He is the pearl of the ocean of blessings and generosity,

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ


ਸਪਹਿਰਿ ਸਖ਼ਾ ਓ ਅਤਾ ਰਾ ਕਮਰ ॥ ੧੦੬ ॥

Sapahiri sakẖẖā aoa atā rā kamara ] 106 ]

And, he is the moon in the sky of blessings, donations and offerings. (106)

ਭਾਈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਜੀ : ਜੋਤਿ ਬਿਗਾਸ ਫ਼ਾਰਸੀ ੧੦੬


   
Displaying Page 9 of 15