. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 1163 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 1163 of 1430

ਸੁਰ ਤੇਤੀਸਉ ਜੇਵਹਿ ਪਾਕ ॥

Sur Thaetheeso Jaevehi Paak ||

Three hundred thirty million gods eat the Lord's offerings.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਨਵ ਗ੍ਰਹ ਕੋਟਿ ਠਾਢੇ ਦਰਬਾਰ ॥

Nav Greh Kott Thaadtae Dharabaar ||

The nine stars, a million times over, stand at His Door.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਧਰਮ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ ॥੨॥

Dhharam Kott Jaa Kai Prathihaar ||2||

Millions of Righteous Judges of Dharma are His gate-keepers. ||2||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਪਵਨ ਕੋਟਿ ਚਉਬਾਰੇ ਫਿਰਹਿ ॥

Pavan Kott Choubaarae Firehi ||

Millions of winds blow around Him in the four directions.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਬਾਸਕ ਕੋਟਿ ਸੇਜ ਬਿਸਥਰਹਿ ॥

Baasak Kott Saej Bisathharehi ||

Millions of serpents prepare His bed.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਸਮੁੰਦ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥

Samundh Kott Jaa Kae Paaneehaar ||

Millions of oceans are His water-carriers.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਰੋਮਾਵਲਿ ਕੋਟਿ ਅਠਾਰਹ ਭਾਰ ॥੩॥

Romaaval Kott Athaareh Bhaar ||3||

The eighteen million loads of vegetation are His Hair. ||3||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਕੋਟਿ ਕਮੇਰ ਭਰਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥

Kott Kamaer Bharehi Bhanddaar ||

Millions of treasurers fill His Treasury.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਕੋਟਿਕ ਲਖਿਮੀ ਕਰੈ ਸੀਗਾਰ ॥

Kottik Lakhamee Karai Seegaar ||

Millions of Lakshmis adorn themselves for Him.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਕੋਟਿਕ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਹਿਰਹਿ ॥

Kottik Paap Punn Bahu Hirehi ||

Many millions of vices and virtues look up to Him.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਇੰਦ੍ਰ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ॥੪॥

Eindhr Kott Jaa Kae Saevaa Karehi ||4||

Millions of Indras serve Him. ||4||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਛਪਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ ॥

Shhapan Kott Jaa Kai Prathihaar ||

Fifty-six million clouds are His.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਨਗਰੀ ਨਗਰੀ ਖਿਅਤ ਅਪਾਰ ॥

Nagaree Nagaree Khiath Apaar ||

In each and every village, His infinite fame has spread.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਲਟ ਛੂਟੀ ਵਰਤੈ ਬਿਕਰਾਲ ॥

Latt Shhoottee Varathai Bikaraal ||

Wild demons with dishevelled hair move about.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਕੋਟਿ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥

Kott Kalaa Khaelai Gopaal ||5||

The Lord plays in countless ways. ||5||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਕੋਟਿ ਜਗ ਜਾ ਕੈ ਦਰਬਾਰ ॥

Kott Jag Jaa Kai Dharabaar ||

Millions of charitable feasts are held in His Court,

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਗੰਧ੍ਰਬ ਕੋਟਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ ॥

Gandhhrab Kott Karehi Jaikaar ||

And millions of celestial singers celebrate His victory.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਬਿਦਿਆ ਕੋਟਿ ਸਭੈ ਗੁਨ ਕਹੈ ॥

Bidhiaa Kott Sabhai Gun Kehai ||

Millions of sciences all sing His Praises.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਤਊ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਲਹੈ ॥੬॥

Thoo Paarabreham Kaa Anth N Lehai ||6||

Even so, the limits of the Supreme Lord God cannot be found. ||6||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਬਾਵਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਰੋਮਾਵਲੀ ॥

Baavan Kott Jaa Kai Romaavalee ||

Rama, with millions of monkeys,

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੬
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਰਾਵਨ ਸੈਨਾ ਜਹ ਤੇ ਛਲੀ ॥

Raavan Sainaa Jeh Thae Shhalee ||

Conquered Raawan's army.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਸਹਸ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਕਹਤ ਪੁਰਾਨ ॥

Sehas Kott Bahu Kehath Puraan ||

Billions of Puraanas greatly praise Him;

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਦੁਰਜੋਧਨ ਕਾ ਮਥਿਆ ਮਾਨੁ ॥੭॥

Dhurajodhhan Kaa Mathhiaa Maan ||7||

He humbled the pride of Duyodhan. ||7||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਕੰਦ੍ਰਪ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਲਵੈ ਨ ਧਰਹਿ ॥

Kandhrap Kott Jaa Kai Lavai N Dhharehi ||

Millions of gods of love cannot compete with Him.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਅੰਤਰ ਅੰਤਰਿ ਮਨਸਾ ਹਰਹਿ ॥

Anthar Anthar Manasaa Harehi ||

He steals the hearts of mortal beings.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੁਨਿ ਸਾਰਿਗਪਾਨ ॥

Kehi Kabeer Sun Saarigapaan ||

Says Kabeer, please hear me, O Lord of the World.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਦੇਹਿ ਅਭੈ ਪਦੁ ਮਾਂਗਉ ਦਾਨ ॥੮॥੨॥੧੮॥੨੦॥

Dhaehi Abhai Padh Maango Dhaan ||8||2||18||20||

I beg for the blessing of fearless dignity. ||8||2||18||20||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੨) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੧

Bhairo Baanee Naamadhaeo Jeeo Kee Ghar 1

Bhairao, The Word Of Naam Dayv Jee, First House:

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੬੩


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੬੩


ਰੇ ਜਿਹਬਾ ਕਰਉ ਸਤ ਖੰਡ ॥

Rae Jihabaa Karo Sath Khandd ||

O my tongue, I will cut you into a hundred pieces,

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਜਾਮਿ ਨ ਉਚਰਸਿ ਸ੍ਰੀ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥

Jaam N Oucharas Sree Gobindh ||1||

If you do not chant the Name of the Lord. ||1||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਰੰਗੀ ਲੇ ਜਿਹਬਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥

Rangee Lae Jihabaa Har Kai Naae ||

O my tongue, be imbued with the Lord's Name.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਸੁਰੰਗ ਰੰਗੀਲੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Surang Rangeelae Har Har Dhhiaae ||1|| Rehaao ||

Meditate on the Name of the Lord, Har, Har, and imbue yourself with this most excellent color. ||1||Pause||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਮਿਥਿਆ ਜਿਹਬਾ ਅਵਰੇਂ ਕਾਮ ॥

Mithhiaa Jihabaa Avaraen Kaam ||

O my tongue, other occupations are false.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਇਕੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੨॥

Nirabaan Padh Eik Har Ko Naam ||2||

The state of Nirvaanaa comes only through the Lord's Name. ||2||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਅਸੰਖ ਕੋਟਿ ਅਨ ਪੂਜਾ ਕਰੀ ॥

Asankh Kott An Poojaa Karee ||

The performance of countless millions of other devotions

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਏਕ ਨ ਪੂਜਸਿ ਨਾਮੈ ਹਰੀ ॥੩॥

Eaek N Poojas Naamai Haree ||3||

Is not equal to even one devotion to the Name of the Lord. ||3||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਇਹੁ ਕਰਣਾ ॥

Pranavai Naamadhaeo Eihu Karanaa ||

Prays Naam Dayv, this is my occupation.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਤੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੪॥੧॥

Ananth Roop Thaerae Naaraaeinaa ||4||1||

O Lord, Your Forms are endless. ||4||1||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਪਰਹਰੀ ॥

Par Dhhan Par Dhaaraa Pareharee ||

One who stays away from others' wealth and others' spouses

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥

Thaa Kai Nikatt Basai Nareharee ||1||

- the Lord abides near that person. ||1||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਜੋ ਨ ਭਜੰਤੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥

Jo N Bhajanthae Naaraaeinaa ||

Those who do not meditate and vibrate on the Lord

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਤਿਨ ਕਾ ਮੈ ਨ ਕਰਉ ਦਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Thin Kaa Mai N Karo Dharasanaa ||1|| Rehaao ||

- I do not even want to see them. ||1||Pause||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਜਿਨ ਕੈ ਭੀਤਰਿ ਹੈ ਅੰਤਰਾ ॥

Jin Kai Bheethar Hai Antharaa ||

Those whose inner beings are not in harmony with the Lord,

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਤੈਸੇ ਓਇ ਨਰਾ ॥੨॥

Jaisae Pas Thaisae Oue Naraa ||2||

Are nothing more than beasts. ||2||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਨਾਕਹਿ ਬਿਨਾ ॥

Pranavath Naamadhaeo Naakehi Binaa ||

Prays Naam Dayv, a man without a nose

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਨਾ ਸੋਹੈ ਬਤੀਸ ਲਖਨਾ ॥੩॥੨॥

Naa Sohai Bathees Lakhanaa ||3||2||

Does not look handsome, even if he has the thirty-two beauty marks. ||3||2||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਦੂਧੁ ਕਟੋਰੈ ਗਡਵੈ ਪਾਨੀ ॥

Dhoodhh Kattorai Gaddavai Paanee ||

Naam Dayv milked the brown cow,

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਕਪਲ ਗਾਇ ਨਾਮੈ ਦੁਹਿ ਆਨੀ ॥੧॥

Kapal Gaae Naamai Dhuhi Aanee ||1||

And brought a cup of milk and a jug of water to his family god. ||1||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਗੋਬਿੰਦੇ ਰਾਇ ॥

Dhoodhh Peeo Gobindhae Raae ||

"Please drink this milk, O my Sovereign Lord God.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥

Dhoodhh Peeo Maero Man Patheeaae ||

Drink this milk and my mind will be happy.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਨਾਹੀ ਤ ਘਰ ਕੋ ਬਾਪੁ ਰਿਸਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Naahee Th Ghar Ko Baap Risaae ||1|| Rehaao ||

Otherwise, my father will be angry with me.""||1||Pause||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਸਦ਼ਇਨ ਕਟੋਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਰੀ ॥

Suoein Kattoree Anmrith Bharee ||

Taking the golden cup, Naam Dayv filled it with the ambrosial milk,

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਲੈ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਆਗੈ ਧਰੀ ॥੨॥

Lai Naamai Har Aagai Dhharee ||2||

And placed it before the Lord. ||2||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਏਕੁ ਭਗਤੁ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਬਸੈ ॥

Eaek Bhagath Maerae Hiradhae Basai ||

The Lord looked upon Naam Dayv and smiled.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਨਾਮੇ ਦੇਖਿ ਨਰਾਇਨੁ ਹਸੈ ॥੩॥

Naamae Dhaekh Naraaein Hasai ||3||

This one devotee abides within my heart.""||3||

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


ਦੂਧੁ ਪੀਆਇ ਭਗਤੁ ਘਰਿ ਗਇਆ ॥

Dhoodhh Peeaae Bhagath Ghar Gaeiaa ||

The Lord drank the milk, and the devotee returned home.

ਭੈਰਉ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Bhagat Namdev


 
Displaying Ang 1163 of 1430