Har Agam Agochar Anaathh Ajonee Sathigur Kai Bhaae Paavaniaa ||1||
ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥

This shabad satigur saachee sikh sunaaee is by Guru Amar Das in Raag Maajh on Ang 117 of Sri Guru Granth Sahib.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ

Maajh Mehalaa 3 ||

Maajh, Third Mehl:

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੭


ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੀ ਸਿਖ ਸੁਣਾਈ

Sathigur Saachee Sikh Sunaaee ||

The True Guru has imparted the True Teachings.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਰਿ ਚੇਤਹੁ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ

Har Chaethahu Anth Hoe Sakhaaee ||

Think of the Lord, who shall be your Help and Support in the end.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥

Har Agam Agochar Anaathh Ajonee Sathigur Kai Bhaae Paavaniaa ||1||

The Lord is Inaccessible and Incomprehensible. He has no master, and He is not born. He is obtained through love of the True Guru. ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਣਿਆ

Ho Vaaree Jeeo Vaaree Aap Nivaaraniaa ||

I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who eliminate selfishness and conceit.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Amar Das


ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਤਾ ਹਰਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਸਿਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Aap Gavaaeae Thaa Har Paaeae Har Sio Sehaj Samaavaniaa ||1|| Rehaao ||

They eradicate selfishness and conceit, and then find the Lord; they are intuitively immersed in the Lord. ||1||Pause||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Amar Das


ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮੁ ਕਮਾਇਆ

Poorab Likhiaa S Karam Kamaaeiaa ||

According to their pre-ordained destiny, they act out their karma.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ

Sathigur Saev Sadhaa Sukh Paaeiaa ||

Serving the True Guru, a lasting peace is found.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਸਬਦੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥

Bin Bhaagaa Gur Paaeeai Naahee Sabadhai Mael Milaavaniaa ||2||

Without good fortune, the Guru is not found. Through the Word of the Shabad, they are united in the Lord's Union. ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੈ ਸੰਸਾਰੇ

Guramukh Alipath Rehai Sansaarae ||

The Gurmukhs remain unaffected in the midst of the world.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਤਕੀਐ ਨਾਮਿ ਅਧਾਰੇ

Gur Kai Thakeeai Naam Adhhaarae ||

The Guru is their cushion, and the Naam, the Name of the Lord, is their Support.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਰੁ ਕਰੇ ਕਿਆ ਤਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਖਪਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥

Guramukh Jor Karae Kiaa This No Aapae Khap Dhukh Paavaniaa ||3||

Who can oppress the Gurmukh? One who tries shall perish, writhing in pain. ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੇ ਸੁਧਿ ਕਾਈ

Manamukh Andhhae Sudhh N Kaaee ||

The blind self-willed manmukhs have no understanding at all.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das


ਆਤਮ ਘਾਤੀ ਹੈ ਜਗਤ ਕਸਾਈ

Aatham Ghaathee Hai Jagath Kasaaee ||

They are the assassins of the self, and the butchers of the world.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Amar Das


ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਹੁ ਭਾਰੁ ਉਠਾਵੈ ਬਿਨੁ ਮਜੂਰੀ ਭਾਰੁ ਪਹੁਚਾਵਣਿਆ ॥੪॥

Nindhaa Kar Kar Bahu Bhaar Outhaavai Bin Majooree Bhaar Pahuchaavaniaa ||4||

By continually slandering others, they carry a terrible load, and they carry the loads of others for nothing. ||4||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Amar Das


ਇਹੁ ਜਗੁ ਵਾੜੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਲੀ

Eihu Jag Vaarree Maeraa Prabh Maalee ||

This world is a garden, and my Lord God is the Gardener.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ਕੋ ਨਾਹੀ ਖਾਲੀ

Sadhaa Samaalae Ko Naahee Khaalee ||

He always takes care of it-nothing is exempt from His Care.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das


ਜੇਹੀ ਵਾਸਨਾ ਪਾਏ ਤੇਹੀ ਵਰਤੈ ਵਾਸੂ ਵਾਸੁ ਜਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥

Jaehee Vaasanaa Paaeae Thaehee Varathai Vaasoo Vaas Janaavaniaa ||5||

As is the fragrance which He bestows, so is the fragrant flower known. ||5||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੁ ਰੋਗੀ ਹੈ ਸੰਸਾਰਾ

Manamukh Rogee Hai Sansaaraa ||

The self-willed manmukhs are sick and diseased in the world.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸੁਖਦਾਤਾ ਵਿਸਰਿਆ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ

Sukhadhaathaa Visariaa Agam Apaaraa ||

They have forgotten the Giver of peace, the Unfathomable, the Infinite.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Amar Das


ਦੁਖੀਏ ਨਿਤਿ ਫਿਰਹਿ ਬਿਲਲਾਦੇ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਂਤਿ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥

Dhukheeeae Nith Firehi Bilalaadhae Bin Gur Saanth N Paavaniaa ||6||

These miserable people wander endlessly, crying out in pain; without the Guru, they find no peace. ||6||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਜਿਨਿ ਕੀਤੇ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ

Jin Keethae Soee Bidhh Jaanai ||

The One who created them, knows their condition.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਆਪਿ ਕਰੇ ਤਾ ਹੁਕਮਿ ਪਛਾਣੈ

Aap Karae Thaa Hukam Pashhaanai ||

And if He inspires them, then they realize the Hukam of His Command.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Amar Das


ਜੇਹਾ ਅੰਦਰਿ ਪਾਏ ਤੇਹਾ ਵਰਤੈ ਆਪੇ ਬਾਹਰਿ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥

Jaehaa Andhar Paaeae Thaehaa Varathai Aapae Baahar Paavaniaa ||7||

Whatever He places within them, that is what prevails, and so they outwardly appear. ||7||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Amar Das


ਤਿਸੁ ਬਾਝਹੁ ਸਚੇ ਮੈ ਹੋਰੁ ਕੋਈ

This Baajhahu Sachae Mai Hor N Koee ||

I know of no other except the True One.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Amar Das


ਜਿਸੁ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ

Jis Laae Leae So Niramal Hoee ||

Those, whom the Lord attaches to Himself, become pure.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੪॥੧੫॥

Naanak Naam Vasai Ghatt Anthar Jis Dhaevai So Paavaniaa ||8||14||15||

O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, abides deep within the heart of those, unto whom He has given it. ||8||14||15||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੧੫) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das