Har Naam Japath Kashh Naahi Bioug ||
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ ॥

This shabad sukhmani sahib asthapadee 2 is by Guru Arjan Dev in Raag Gauri Sukhmanee on Ang 263 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਲੋਕੁ

Salok ||

Shalok:

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੬੩


ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਥ ਅਨਾਥ

Dheen Dharadh Dhukh Bhanjanaa Ghatt Ghatt Naathh Anaathh ||

O Destroyer of the pains and the suffering of the poor, O Master of each and every heart, O Masterless One:

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ਸ. ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਥ ॥੧॥

Saran Thumhaaree Aaeiou Naanak Kae Prabh Saathh ||1||

I have come seeking Your Sanctuary. O God, please be with Nanak! ||1||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ਸ. ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਅਸਟਪਦੀ

Asattapadhee ||

Ashtapadee:

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੬੪


ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਭਾਈ

Jeh Maath Pithaa Suth Meeth N Bhaaee ||

Where there is no mother, father, children, friends or siblings

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਮਨ ਊਹਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ

Man Oohaa Naam Thaerai Sang Sehaaee ||

O my mind, there, only the Naam, the Name of the Lord, shall be with you as your help and support.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਦੂਤ ਜਮ ਦਲੈ

Jeh Mehaa Bhaeiaan Dhooth Jam Dhalai ||

Where the great and terrible Messenger of Death shall try to crush you,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਤਹ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ

Theh Kaeval Naam Sang Thaerai Chalai ||

There, only the Naam shall go along with you.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਹ ਮੁਸਕਲ ਹੋਵੈ ਅਤਿ ਭਾਰੀ

Jeh Musakal Hovai Ath Bhaaree ||

Where the obstacles are so very heavy,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ

Har Ko Naam Khin Maahi Oudhhaaree ||

The Name of the Lord shall rescue you in an instant.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਅਨਿਕ ਪੁਨਹਚਰਨ ਕਰਤ ਨਹੀ ਤਰੈ

Anik Punehacharan Karath Nehee Tharai ||

By performing countless religious rituals, you shall not be saved.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਪਰਹਰੈ

Har Ko Naam Kott Paap Pareharai ||

The Name of the Lord washes off millions of sins.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ

Guramukh Naam Japahu Man Maerae ||

As Gurmukh, chant the Naam, O my mind.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਪਾਵਹੁ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥

Naanak Paavahu Sookh Ghanaerae ||1||

O Nanak, you shall obtain countless joys. ||1||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਰਾਜਾ ਦੁਖੀਆ

Sagal Srisatt Ko Raajaa Dhukheeaa ||

The rulers of the all the world are unhappy;

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਇ ਸੁਖੀਆ

Har Kaa Naam Japath Hoe Sukheeaa ||

One who chants the Name of the Lord becomes happy.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ਬੰਧੁ ਪਰੈ

Laakh Karoree Bandhh N Parai ||

Acquiring hundreds of thousands and millions, your desires shall not be contained.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਿਸਤਰੈ

Har Kaa Naam Japath Nisatharai ||

Chanting the Name of the Lord, you shall find release.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤਿਖ ਬੁਝਾਵੈ

Anik Maaeiaa Rang Thikh N Bujhaavai ||

By the countless pleasures of Maya, your thirst shall not be quenched.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਆਘਾਵੈ

Har Kaa Naam Japath Aaghaavai ||

Chanting the Name of the Lord, you shall be satisfied.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਿਹ ਮਾਰਗਿ ਇਹੁ ਜਾਤ ਇਕੇਲਾ

Jih Maarag Eihu Jaath Eikaelaa ||

Upon that path where you must go all alone,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਤਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਸੁਹੇਲਾ

Theh Har Naam Sang Hoth Suhaelaa ||

There, only the Lord's Name shall go with you to sustain you.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ

Aisaa Naam Man Sadhaa Dhhiaaeeai ||

On such a Name, O my mind, meditate forever.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥੨॥

Naanak Guramukh Param Gath Paaeeai ||2||

O Nanak, as Gurmukh, you shall obtain the state of supreme dignity. ||2||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਛੂਟਤ ਨਹੀ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹੀ

Shhoottath Nehee Kott Lakh Baahee ||

You shall not be saved by hundreds of thousands and millions of helping hands.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਹ ਪਾਰਿ ਪਰਾਹੀ

Naam Japath Theh Paar Paraahee ||

Chanting the Naam, you shall be lifted up and carried across.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਅਨਿਕ ਬਿਘਨ ਜਹ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ

Anik Bighan Jeh Aae Sanghaarai ||

Where countless misfortunes threaten to destroy you,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ

Har Kaa Naam Thathakaal Oudhhaarai ||

The Name of the Lord shall rescue you in an instant.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮੈ ਮਰਿ ਜਾਮ

Anik Jon Janamai Mar Jaam ||

Through countless incarnations, people are born and die.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ

Naam Japath Paavai Bisraam ||

Chanting the Name of the Lord, you shall come to rest in peace.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਉ ਮੈਲਾ ਮਲੁ ਕਬਹੁ ਧੋਵੈ

Ho Mailaa Mal Kabahu N Dhhovai ||

The ego is polluted by a filth which can never be washed off.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਖੋਵੈ

Har Kaa Naam Kott Paap Khovai ||

The Name of the Lord erases millions of sins.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਰੰਗਿ

Aisaa Naam Japahu Man Rang ||

Chant such a Name with love, O my mind.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥੩॥

Naanak Paaeeai Saadhh Kai Sang ||3||

O Nanak, it is obtained in the Company of the Holy. ||3||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਿਹ ਮਾਰਗ ਕੇ ਗਨੇ ਜਾਹਿ ਕੋਸਾ

Jih Maarag Kae Ganae Jaahi N Kosaa ||

On that path where the miles cannot be counted,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਊਹਾ ਸੰਗਿ ਤੋਸਾ

Har Kaa Naam Oohaa Sang Thosaa ||

There, the Name of the Lord shall be your sustenance.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਿਹ ਪੈਡੈ ਮਹਾ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰਾ

Jih Paiddai Mehaa Andhh Gubaaraa ||

On that journey of total, pitch-black darkness,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਉਜੀਆਰਾ

Har Kaa Naam Sang Oujeeaaraa ||

The Name of the Lord shall be the Light with you.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਹਾ ਪੰਥਿ ਤੇਰਾ ਕੋ ਸਿਞਾਨੂ

Jehaa Panthh Thaeraa Ko N Sinjaanoo ||

On that journey where no one knows you,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਹ ਨਾਲਿ ਪਛਾਨੂ

Har Kaa Naam Theh Naal Pashhaanoo ||

With the Name of the Lord, you shall be recognized.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਤਪਤਿ ਬਹੁ ਘਾਮ

Jeh Mehaa Bhaeiaan Thapath Bahu Ghaam ||

Where there is awesome and terrible heat and blazing sunshine,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਤਹ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤੁਮ ਊਪਰਿ ਛਾਮ

Theh Har Kae Naam Kee Thum Oopar Shhaam ||

There, the Name of the Lord will give you shade.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਹਾ ਤ੍ਰਿਖਾ ਮਨ ਤੁਝੁ ਆਕਰਖੈ

Jehaa Thrikhaa Man Thujh Aakarakhai ||

Where thirst, O my mind, torments you to cry out,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਤਹ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਖੈ ॥੪॥

Theh Naanak Har Har Anmrith Barakhai ||4||

There, O Nanak, the Ambrosial Name, Har, Har, shall rain down upon you. ||4||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਰਤਨਿ ਨਾਮੁ

Bhagath Janaa Kee Barathan Naam ||

Unto the devotee, the Naam is an article of daily use.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ

Santh Janaa Kai Man Bisraam ||

The minds of the humble Saints are at peace.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦਾਸ ਕੀ ਓਟ

Har Kaa Naam Dhaas Kee Outt ||

The Name of the Lord is the Support of His servants.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਜਨ ਕੋਟਿ

Har Kai Naam Oudhharae Jan Kott ||

By the Name of the Lord, millions have been saved.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਰਤ ਸੰਤ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ

Har Jas Karath Santh Dhin Raath ||

The Saints chant the Praises of the Lord, day and night.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਸਾਧ ਕਮਾਤਿ

Har Har Aoukhadhh Saadhh Kamaath ||

Har, Har - the Lord's Name - the Holy use it as their healing medicine.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ

Har Jan Kai Har Naam Nidhhaan ||

The Lord's Name is the treasure of the Lord's servant.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੫:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਨ ਕੀਨੋ ਦਾਨ

Paarabreham Jan Keeno Dhaan ||

The Supreme Lord God has blessed His humble servant with this gift.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੫:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਮਨ ਤਨ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਰੰਗ ਏਕੈ

Man Than Rang Rathae Rang Eaekai ||

Mind and body are imbued with ecstasy in the Love of the One Lord.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੫:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੈ ਬਿਰਤਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥੫॥

Naanak Jan Kai Birath Bibaekai ||5||

O Nanak, careful and discerning understanding is the way of the Lord's humble servant. ||5||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੫:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ

Har Kaa Naam Jan Ko Mukath Jugath ||

The Name of the Lord is the path of liberation for His humble servants.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਕਉ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭੁਗਤਿ

Har Kai Naam Jan Ko Thripath Bhugath ||

With the food of the Name of the Lord, His servants are satisfied.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਾ ਰੂਪ ਰੰਗੁ

Har Kaa Naam Jan Kaa Roop Rang ||

The Name of the Lord is the beauty and delight of His servants.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਬ ਪਰੈ ਭੰਗੁ

Har Naam Japath Kab Parai N Bhang ||

Chanting the Lord's Name, one is never blocked by obstacles.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕੀ ਵਡਿਆਈ

Har Kaa Naam Jan Kee Vaddiaaee ||

The Name of the Lord is the glorious greatness of His servants.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੬:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਸੋਭਾ ਪਾਈ

Har Kai Naam Jan Sobhaa Paaee ||

Through the Name of the Lord, His servants obtain honor.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੬:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ

Har Kaa Naam Jan Ko Bhog Jog ||

The Name of the Lord is the enjoyment and Yoga of His servants.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੬:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ

Har Naam Japath Kashh Naahi Bioug ||

Chanting the Lord's Name, there is no separation from Him.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੬:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੇਵਾ

Jan Raathaa Har Naam Kee Saevaa ||

His servants are imbued with the service of the Lord's Name.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੬:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਪੂਜੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥੬॥

Naanak Poojai Har Har Dhaevaa ||6||

O Nanak, worship the Lord, the Lord Divine, Har, Har. ||6||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੬:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਮਾਲੁ ਖਜੀਨਾ

Har Har Jan Kai Maal Khajeenaa ||

The Lord's Name, Har, Har, is the treasure of wealth of His servants.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨਾ

Har Dhhan Jan Ko Aap Prabh Dheenaa ||

The treasure of the Lord has been bestowed on His servants by God Himself.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਓਟ ਸਤਾਣੀ

Har Har Jan Kai Outt Sathaanee ||

The Lord, Har, Har is the All-powerful Protection of His servants.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਜਨ ਅਵਰ ਜਾਣੀ

Har Prathaap Jan Avar N Jaanee ||

His servants know no other than the Lord's Magnificence.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੇ

Outh Poth Jan Har Ras Raathae ||

Through and through, His servants are imbued with the Lord's Love.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੭:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ

Sunn Samaadhh Naam Ras Maathae ||

In deepest Samaadhi, they are intoxicated with the essence of the Naam.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੭:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ

Aath Pehar Jan Har Har Japai ||

Twenty-four hours a day, His servants chant Har, Har.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੭:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਭਗਤੁ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀ ਛਪੈ

Har Kaa Bhagath Pragatt Nehee Shhapai ||

The devotees of the Lord are known and respected; they do not hide in secrecy.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੭:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਕਰੇ

Har Kee Bhagath Mukath Bahu Karae ||

Through devotion to the Lord, many have been liberated.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੭:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਜਨ ਸੰਗਿ ਕੇਤੇ ਤਰੇ ॥੭॥

Naanak Jan Sang Kaethae Tharae ||7||

O Nanak, along with His servants, many others are saved. ||7||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੭:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪਾਰਜਾਤੁ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ

Paarajaath Eihu Har Ko Naam ||

This Elysian Tree of miraculous powers is the Name of the Lord.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਾਮਧੇਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ

Kaamadhhaen Har Har Gun Gaam ||

The Khaamadhayn, the cow of miraculous powers, is the singing of the Glory of the Lord's Name, Har, Har.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ

Sabh Thae Ootham Har Kee Kathhaa ||

Highest of all is the Lord's Speech.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਦਰਦ ਦੁਖ ਲਥਾ

Naam Sunath Dharadh Dhukh Lathhaa ||

Hearing the Naam, pain and sorrow are removed.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸੰਤ ਰਿਦ ਵਸੈ

Naam Kee Mehimaa Santh Ridh Vasai ||

The Glory of the Naam abides in the hearts of His Saints.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੮:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ

Santh Prathaap Dhurath Sabh Nasai ||

By the Saint's kind intervention, all guilt is dispelled.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੮:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ

Santh Kaa Sang Vaddabhaagee Paaeeai ||

The Society of the Saints is obtained by great good fortune.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੮:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ

Santh Kee Saevaa Naam Dhhiaaeeai ||

Serving the Saint, one meditates on the Naam.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੮:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਹੋਇ

Naam Thul Kashh Avar N Hoe ||

There is nothing equal to the Naam.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੮:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੮॥੨॥

Naanak Guramukh Naam Paavai Jan Koe ||8||2||

O Nanak, rare are those, who, as Gurmukh, obtain the Naam. ||8||2||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨) ੮:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੫ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev