Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehala 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੧
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਚਿਤਵਤ ਪਾਪ ਨ ਆਲਕੁ ਆਵੈ ॥
Chithavath Pap N Alak Avai ||
The mortal does not hesitate to think about sin.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਬੇਸੁਆ ਭਜਤ ਕਿਛੁ ਨਹ ਸਰਮਾਵੈ ॥
Baesua Bhajath Kishh Neh Saramavai ||
He is not ashamed to spend time with prostitutes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਾਰੋ ਦਿਨਸੁ ਮਜੂਰੀ ਕਰੈ ॥
Saro Dhinas Majooree Karai ||
He works all day long,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਵੇਲਾ ਬਜਰ ਸਿਰਿ ਪਰੈ ॥੧॥
Har Simaran Kee Vaela Bajar Sir Parai ||1||
But when it is time to remember the Lord, then a heavy stone falls on his head. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਮਾਇਆ ਲਗਿ ਭੂਲੋ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Maeia Lag Bhoolo Sansar ||
Attached to Maya, the world is deluded and confused.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੬
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ਭੁਲਾਵਣਹਾਰੈ ਰਾਚਿ ਰਹਿਆ ਬਿਰਥਾ ਬਿਉਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ap Bhulaeia Bhulavaneharai Rach Rehia Birathha Biouhar ||1|| Rehao ||
The Deluder Himself has deluded the mortal, and now he is engrossed in worthless worldly affairs. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੭
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪੇਖਤ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਬਿਹਾਇ ॥
Paekhath Maeia Rang Bihae ||
Gazing on Maya's illusion, its pleasures pass away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੮
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਗੜਬੜ ਕਰੈ ਕਉਡੀ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
Garrabarr Karai Kouddee Rang Lae ||
He loves the shell, and ruins his life.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੯
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅੰਧ ਬਿਉਹਾਰ ਬੰਧ ਮਨੁ ਧਾਵੈ ॥
Andhh Biouhar Bandhh Man Dhhavai ||
Bound to blind worldly affairs, his mind wavers and wanders.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਨ ਜੀਅ ਮਹਿ ਆਵੈ ॥੨॥
Karanaihar N Jeea Mehi Avai ||2||
The Creator Lord does not come into his mind. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਰਤ ਕਰਤ ਇਵ ਹੀ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Karath Karath Eiv Hee Dhukh Paeia ||
Working and working like this, he only obtains pain,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪੂਰਨ ਹੋਤ ਨ ਕਾਰਜ ਮਾਇਆ ॥
Pooran Hoth N Karaj Maeia ||
And his affairs of Maya are never completed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥
Kam Krodhh Lobh Man Leena ||
His mind is saturated with sexual desire, anger and greed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤੜਫਿ ਮੂਆ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨਾ ॥੩॥
Tharraf Mooa Jio Jal Bin Meena ||3||
Wiggling like a fish out of water, he dies. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਕੇ ਰਾਖੇ ਹੋਇ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥
Jis Kae Rakhae Hoe Har Ap ||
One who has the Lord Himself as his Protector,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥
Har Har Nam Sadha Jap Jap ||
Chants and meditates forever on the Name of the Lord, Har, Har.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
Sadhhasang Har Kae Gun Gaeia ||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he chants the Glorious Praises of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੫॥੨੮॥
Naanak Sathigur Poora Paeia ||4||15||28||
O Nanak, he has found the Perfect True Guru. ||4||15||28||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Chithuvuth Paap Na Aaluk Aavai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Ramakalee Mehala 5 ||
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਤਿਆਗੈ ਰਤਨੁ ॥
Kouddee Badhalai Thiagai Rathan ||
In exchange for a shell, he gives up a jewel.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਤਾਹੂ ਕਾ ਜਤਨੁ ॥
Shhodd Jae Thahoo Ka Jathan ||
He tries to get what he must give up.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੋ ਸੰਚੈ ਜੋ ਹੋਛੀ ਬਾਤ ॥
So Sanchai Jo Hoshhee Bath ||
He collects those things which are worthless.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਟੇਢਉ ਜਾਤ ॥੧॥
Maeia Mohia Ttaedto Jath ||1||
Enticed by Maya, he takes the crooked path. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਅਭਾਗੇ ਤੈ ਲਾਜ ਨਾਹੀ ॥
Abhagae Thai Laj Nahee ||
You unfortunate man - have you no shame?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰੁ ਹਰਿ ਨ ਚੇਤਿਓ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sukh Sagar Pooran Paramaesar Har N Chaethiou Man Mahee ||1|| Rehao ||
You do not remember in your mind the ocean of peace, the perfect Transcendent Lord God. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਉਰਾ ਬਿਖਿਆ ਮੀਠੀ ॥
Anmrith Koura Bikhia Meethee ||
Nectar seems bitter to you, and poison is sweet.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਾਕਤ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨੈਨਹੁ ਡੀਠੀ ॥
Sakath Kee Bidhh Nainahu Ddeethee ||
Such is your condition, you faithless cynic, which I have seen with my own eyes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕੂੜਿ ਕਪਟਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਰੀਝਾਨਾ ॥
Koorr Kapatt Ahankar Reejhana ||
You are fond of falsehood, fraud and egotism.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਜਨੁ ਬਿਛੂਅ ਡਸਾਨਾ ॥੨॥
Nam Sunath Jan Bishhooa Ddasana ||2||
If you hear the Naam, the Name of the Lord, you feel like you have been stung by a scorpion. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੈ ॥
Maeia Karan Sadh Hee Jhoorai ||
You continually yearn for Maya,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਕਬਹਿ ਨ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ॥
Man Mukh Kabehi N Ousathath Karai ||
And you never chant the Lord's Praises with your mouth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਦਾਤਾਰੁ ॥
Nirabho Nirankar Dhathar ||
The Lord is fearless and formless; He is the Great Giver.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਰੈ ਗਵਾਰੁ ॥੩॥
This Sio Preeth N Karai Gavar ||3||
But you do not love Him, you fool! ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਭ ਸਾਹਾ ਸਿਰਿ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ॥
Sabh Saha Sir Sacha Sahu ||
God, the True King, is above the heads of all kings.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਵੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
Vaemuhathaj Poora Pathisahu ||
He is the independent, perfect Lord King.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮੋਹ ਮਗਨ ਲਪਟਿਓ ਭ੍ਰਮ ਗਿਰਹ ॥
Moh Magan Lapattiou Bhram Gireh ||
People are intoxicated by emotional attachment, entangled in doubt and family life.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ॥੪॥੨੧॥੩੨॥
Naanak Thareeai Thaeree Mihar ||4||21||32||
Nanak: they are saved only by Your Mercy, Lord. ||4||21||32||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Koudee Budhulai Thi-aagai Ruthun
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Ramakalee Mehala 5 ||
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਿੰਚਹਿ ਦਰਬੁ ਦੇਹਿ ਦੁਖੁ ਲੋਗ ॥
Sinchehi Dharab Dhaehi Dhukh Log ||
You gather wealth by exploiting people.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਨ ਅਵਰਾ ਜੋਗ ॥
Thaerai Kaj N Avara Jog ||
It is of no use to you; it was meant for others.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਹੋਇ ਵਰਤਹਿ ਅੰਧ ॥
Kar Ahankar Hoe Varathehi Andhh ||
You practice egotism, and act like a blind man.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਮ ਕੀ ਜੇਵੜੀ ਤੂ ਆਗੈ ਬੰਧ ॥੧॥
Jam Kee Jaevarree Thoo Agai Bandhh ||1||
In the world hereafter, you shall be tied to the leash of the Messenger of Death. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਛਾਡਿ ਵਿਡਾਣੀ ਤਾਤਿ ਮੂੜੇ ॥
Shhadd Viddanee Thath Moorrae ||
Give up your envy of others, you fool!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਈਹਾ ਬਸਨਾ ਰਾਤਿ ਮੂੜੇ ॥
Eeha Basana Rath Moorrae ||
You only live here for a night, you fool!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਾਇਆ ਕੇ ਮਾਤੇ ਤੈ ਉਠਿ ਚਲਨਾ ॥
Maeia Kae Mathae Thai Outh Chalana ||
You are intoxicated with Maya, but you must soon arise and depart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਰਾਚਿ ਰਹਿਓ ਤੂ ਸੰਗਿ ਸੁਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Rach Rehiou Thoo Sang Supana ||1|| Rehao ||
You are totally involved in the dream. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਬਾਲ ਬਿਵਸਥਾ ਬਾਰਿਕੁ ਅੰਧ ॥
Bal Bivasathha Barik Andhh ||
In his childhood, the child is blind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਲਾਗਾ ਦੁਰਗੰਧ ॥
Bhar Joban Laga Dhuragandhh ||
In the fullness of youth, he is involved in foul-smelling sins.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤ੍ਰਿਤੀਅ ਬਿਵਸਥਾ ਸਿੰਚੇ ਮਾਇ ॥
Thritheea Bivasathha Sinchae Mae ||
In the third stage of life, he gathers the wealth of Maya.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਛੋਡਿ ਚਲਿਓ ਪਛੁਤਾਇ ॥੨॥
Biradhh Bhaeia Shhodd Chaliou Pashhuthae ||2||
And when he grows old, he must leave all this; he departs regretting and repenting. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਚਿਰੰਕਾਲ ਪਾਈ ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ॥
Chirankal Paee Dhralabh Dhaeh ||
After a very long time, one obtains this precious human body, so difficult to obtain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੀ ਹੋਈ ਖੇਹ ॥
Nam Bihoonee Hoee Khaeh ||
Without the Naam, the Name of the Lord, it is reduced to dust.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਮੁਗਧ ਤੇ ਬੁਰੀ ॥
Pasoo Paraeth Mugadhh Thae Buree ||
Worse than a beast, a demon or an idiot,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤਿਸਹਿ ਨ ਬੂਝੈ ਜਿਨਿ ਏਹ ਸਿਰੀ ॥੩॥
Thisehi N Boojhai Jin Eaeh Siree ||3||
Is that one who does not understand who created him. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੁਣਿ ਕਰਤਾਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ॥
Sun Karathar Govindh Gopal ||
Listen, O Creator Lord, Lord of the Universe, Lord of the World,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੬
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
Dheen Dhaeial Sadha Kirapal ||
Merciful to the meek, forever compassionate
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੭
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤੁਮਹਿ ਛਡਾਵਹੁ ਛੁਟਕਹਿ ਬੰਧ ॥
Thumehi Shhaddavahu Shhuttakehi Bandhh ||
If You emancipate the human, then his bonds are broken.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੮
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਨਾਨਕ ਜਗ ਅੰਧ ॥੪॥੧੨॥੨੩॥
Bakhas Milavahu Naanak Jag Andhh ||4||12||23||
O Nanak, the people of world are blind; please, Lord, forgive them, and unite them with Yourself. ||4||12||23||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੦ ਪੰ. ੫੯
Shabad: Sinchehi Dhurub Dhehi Dhukh Log
Raag Raamkali Guru Arjan Dev