Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਚਉਬੋਲੇ ਮਹਲਾ ੫
Choubolae Mehala 5
Chaubolas, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਸੰਮਨ ਜਉ ਇਸ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਦਮ ਕ੍ਹਿਹੁ ਹੋਤੀ ਸਾਟ ॥
Sanman Jo Eis Praem Kee Dham Kiyahu Hothee Satt ||
O Samman, if one could buy this love with money,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਰਾਵਨ ਹੁਤੇ ਸੁ ਰੰਕ ਨਹਿ ਜਿਨਿ ਸਿਰ ਦੀਨੇ ਕਾਟਿ ॥੧॥
Ravan Huthae S Rank Nehi Jin Sir Dheenae Katt ||1||
Then consider Raawan the king. He was not poor, but he could not buy it, even though he offered his head to Shiva. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਤਨੁ ਖਚਿ ਰਹਿਆ ਬੀਚੁ ਨ ਰਾਈ ਹੋਤ ॥
Preeth Praem Than Khach Rehia Beech N Raee Hoth ||
My body is drenched in love and affection for the Lord; there is no distance at all between us.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਓ ਬੂਝਨੁ ਸੁਰਤਿ ਸੰਜੋਗ ॥੨॥
Charan Kamal Man Baedhhiou Boojhan Surath Sanjog ||2||
My mind is pierced through by the Lotus Feet of the Lord. He is realized when one's intuitive consciousness is attuned to Him. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਸਾਗਰ ਮੇਰ ਉਦਿਆਨ ਬਨ ਨਵ ਖੰਡ ਬਸੁਧਾ ਭਰਮ ॥ ਮੂਸਨ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੰਮ ਕੈ ਗਨਉ ਏਕ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੩॥
Sagar Maer Oudhian Ban Nav Khandd Basudhha Bharam || Moosan Praem Piranm Kai Gano Eaek Kar Karam ||3||
I would cross the oceans, mountains, wilderness, forests and the nine regions of the earth in a single step, O Musan, for the Love of my Beloved. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਮੂਸਨ ਮਸਕਰ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਰਹੀ ਜੁ ਅੰਬਰੁ ਛਾਇ ॥
Moosan Masakar Praem Kee Rehee J Anbar Shhae ||
O Musan, the Light of the Lord's Love has spread across the sky;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਬੀਧੇ ਬਾਂਧੇ ਕਮਲ ਮਹਿ ਭਵਰ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ ॥੪॥
Beedhhae Bandhhae Kamal Mehi Bhavar Rehae Lapattae ||4||
I cling to my Lord, like the bumble bee caught in the lotus flower. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਹਰਖ ਸੁਖ ਮਾਨ ਮਹਤ ਅਰੁ ਗਰਬ ॥
Jap Thap Sanjam Harakh Sukh Man Mehath Ar Garab ||
Chanting and intense meditation, austere self-discipline, pleasure and peace, honor, greatness and pride
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਮੂਸਨ ਨਿਮਖਕ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਿ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਦੇਂਉ ਸਰਬ ॥੫॥
Moosan Nimakhak Praem Par Var Var Dhaeno Sarab ||5||
- O Musan, I would dedicate and sacrifice all these for a moment of my Lord's Love. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਮੂਸਨ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਈ ਮਰਤ ਹਿਰਤ ਸੰਸਾਰ ॥
Moosan Maram N Janee Marath Hirath Sansar ||
O Musan, the world does not understand the Mystery of the Lord; it is dying and being plundered.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੰਮ ਨ ਬੇਧਿਓ ਉਰਝਿਓ ਮਿਥ ਬਿਉਹਾਰ ॥੬॥
Praem Piranm N Baedhhiou Ourajhiou Mithh Biouhar ||6||
It is not pierced through by the Love of the Beloved Lord; it is entangled in false pursuits. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਘਬੁ ਦਬੁ ਜਬ ਜਾਰੀਐ ਬਿਛੁਰਤ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਹਾਲ ॥
Ghab Dhab Jab Jareeai Bishhurath Praem Bihal ||
When someone's home and property are burnt, because of his attachment to them, he suffers in the sorrow of separation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਮੂਸਨ ਤਬ ਹੀ ਮੂਸੀਐ ਬਿਸਰਤ ਪੁਰਖ ਦਇਆਲ ॥੭॥
Moosan Thab Hee Mooseeai Bisarath Purakh Dhaeial ||7||
O Musan, when mortals forget the Merciful Lord God, then they are truly plundered. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰੇਮ ਸੁਆਉ ਹੈ ਚਰਨ ਚਿਤਵ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Ja Ko Praem Suao Hai Charan Chithav Man Mahi ||
Whoever enjoys the taste of the Lord's Love, remembers His Lotus Feet in his mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਬਿਰਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਆਨ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਹਿ ॥੮॥
Naanak Birehee Breham Kae An N Kathehoo Jahi ||8||
O Nanak, the lovers of God do not go anywhere else. ||8||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਲਖ ਘਾਟੀਂ ਊਂਚੌ ਘਨੋ ਚੰਚਲ ਚੀਤ ਬਿਹਾਲ ॥
Lakh Ghatteen Oonacha Ghano Chanchal Cheeth Bihal ||
Climbing thousands of steep hillsides, the fickle mind becomes miserable.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਨੀਚ ਕੀਚ ਨਿਮ੍ਰਿਤ ਘਨੀ ਕਰਨੀ ਕਮਲ ਜਮਾਲ ॥੯॥
Neech Keech Nimrith Ghanee Karanee Kamal Jamal ||9||
Look at the humble, lowly mud, O Jamaal: the beautiful lotus grows in it. ||9||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਕਮਲ ਨੈਨ ਅੰਜਨ ਸਿਆਮ ਚੰਦ੍ਰ ਬਦਨ ਚਿਤ ਚਾਰ ॥
Kamal Nain Anjan Siam Chandhr Badhan Chith Char ||
My Lord has lotus-eyes; His Face is so beautifully adorned.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਮੂਸਨ ਮਗਨ ਮਰੰਮ ਸਿਉ ਖੰਡ ਖੰਡ ਕਰਿ ਹਾਰ ॥੧੦॥
Moosan Magan Maranm Sio Khandd Khandd Kar Har ||10||
O Musan, I am intoxicated with His Mystery. I break the necklace of pride into bits. ||10||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਮਗਨੁ ਭਇਓ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮ ਸਿਉ ਸੂਧ ਨ ਸਿਮਰਤ ਅੰਗ ॥
Magan Bhaeiou Pria Praem Sio Soodhh N Simarath Ang ||
I am intoxicated with the Love of my Husband Lord; remembering Him in meditation, I am not conscious of my own body.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਗਟਿ ਭਇਓ ਸਭ ਲੋਅ ਮਹਿ ਨਾਨਕ ਅਧਮ ਪਤੰਗ ॥੧੧॥
Pragatt Bhaeiou Sabh Loa Mehi Naanak Adhham Pathang ||11||
He is revealed in all His Glory, all throughout the world. Nanak is a lowly moth at His Flame. ||11||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਤਿਪਦੇ ॥
Gourree Kabeer Jee Thipadhae ||
Gauree, Kabeer Jee, Ti-Padas:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਕੰਚਨ ਸਿਉ ਪਾਈਐ ਨਹੀ ਤੋਲਿ ॥
Kanchan Sio Paeeai Nehee Thol ||
He cannot be obtained by offering your weight in gold.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਮਨੁ ਦੇ ਰਾਮੁ ਲੀਆ ਹੈ ਮੋਲਿ ॥੧॥
Man Dhae Ram Leea Hai Mol ||1||
But I have bought the Lord by giving my mind to Him. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥
Ab Mohi Ram Apuna Kar Jania ||
Now I recognize that He is my Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sehaj Subhae Maera Man Mania ||1|| Rehao ||
My mind is intuitively pleased with Him. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਬ੍ਰਹਮੈ ਕਥਿ ਕਥਿ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Brehamai Kathh Kathh Anth N Paeia ||
Brahma spoke of Him continually, but could not find His limit.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਬੈਠੇ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੨॥
Ram Bhagath Baithae Ghar Aeia ||2||
Because of my devotion to the Lord, He has come to sit within the home of my inner being. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥
Kahu Kabeer Chanchal Math Thiagee ||
Says Kabeer, I have renounced my restless intellect.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਕੇਵਲ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਨਿਜ ਭਾਗੀ ॥੩॥੧॥੧੯॥
Kaeval Ram Bhagath Nij Bhagee ||3||1||19||
It is my destiny to worship the Lord alone. ||3||1||19||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ
Bilaval Mehala 5 Shhantha
Bilaaval, Fifth Mehl, Chhant:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਸਖੀ ਆਉ ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਉ ਸਖੀ ਅਸੀ ਪਿਰ ਕਾ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹ ॥
Sakhee Ao Sakhee Vas Ao Sakhee Asee Pir Ka Mangal Gaveh ||
Come, O my sisters, come, O my companions, and let us remain under the Lord's control. Let's sing the Songs of Bliss of our Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਮਤੁ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਵਹ ॥
J Man Sakhee Thaj Man Sakhee Math Apanae Preetham Bhaveh ||
Renounce your pride, O my companions, renounce your egotistical pride, O my sisters, so that you may become pleasing to your Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਸੇਵਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥
Thaj Man Mohu Bikar Dhooja Saev Eaek Niranjano ||
Renounce pride, emotional attachment, corruption and duality, and serve the One Immaculate Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਲਗੁ ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਗਲ ਦੁਰਤ ਬਿਖੰਡਨੋ ॥
Lag Charan Saran Dhaeial Preetham Sagal Dhurath Bikhanddano ||
Hold tight to the Sanctuary of the Feet of the Merciful Lord, your Beloved, the Destroyer of all sins.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹੋਇ ਦਾਸ ਦਾਸੀ ਤਜਿ ਉਦਾਸੀ ਬਹੁੜਿ ਬਿਧੀ ਨ ਧਾਵਾ ॥
Hoe Dhas Dhasee Thaj Oudhasee Bahurr Bidhhee N Dhhava ||
Be the slave of His slaves, forsake sorrow and sadness, and do not bother with other devices.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਤਾਮਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਾ ॥੧॥
Naanak Paeianpai Karahu Kirapa Tham Mangal Gava ||1||
Prays Nanak, O Lord, please bless me with Your Mercy, that I may sing Your songs of bliss. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਿਅ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥
Anmrith Pria Ka Nam Mai Andhhulae Ttohanee ||
The Ambrosial Naam, the Name of my Beloved, is like a cane to a blind man.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਓਹ ਜੋਹੈ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰ ਸੁੰਦਰਿ ਮੋਹਨੀ ॥
Ouh Johai Bahu Parakar Sundhar Mohanee ||
Maya seduces in so many ways, like a beautiful enticing woman.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੋਹਨੀ ਮਹਾ ਬਚਿਤ੍ਰਿ ਚੰਚਲਿ ਅਨਿਕ ਭਾਵ ਦਿਖਾਵਏ ॥
Mohanee Meha Bachithr Chanchal Anik Bhav Dhikhaveae ||
This enticer is so incredibly beautiful and clever; she entices with countless suggestive gestures.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹੋਇ ਢੀਠ ਮੀਠੀ ਮਨਹਿ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਲੈਣ ਨ ਆਵਏ ॥
Hoe Dteeth Meethee Manehi Lagai Nam Lain N Aveae ||
Maya is stubborn and persistent; she seems so sweet to the mind, and then he does not chant the Naam.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਹਿ ਤੀਰੈ ਬਰਤ ਪੂਜਾ ਬਾਟ ਘਾਟੈ ਜੋਹਨੀ ॥
Grih Banehi Theerai Barath Pooja Batt Ghattai Johanee ||
At home, in the forest, on the banks of sacred rivers, fasting, worshipping, on the roads and on the shore, she is spying.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਮੈ ਨਾਮੁ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥੨॥
Naanak Paeianpai Dhaeia Dhharahu Mai Nam Andhhulae Ttohanee ||2||
Prays Nanak, please bless me with Your Kindness, Lord; I am blind, and Your Name is my cane. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਥ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ॥
Mohi Anathh Pria Nathh Jio Janahu Thio Rakhahu ||
I am helpless and masterless; You, O my Beloved, are my Lord and Master. As it pleases You, so do You protect me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਚਤੁਰਾਈ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਰੀਝਾਵਉ ਕਹਿ ਮੁਖਹੁ ॥
Chathuraee Mohi Nahi Reejhavo Kehi Mukhahu ||
I have no wisdom or cleverness; what face should I put on to please You?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਹ ਚਤੁਰਿ ਸੁਘਰਿ ਸੁਜਾਨ ਬੇਤੀ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨਿ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ॥
Neh Chathur Sughar Sujan Baethee Mohi Niragun Gun Nehee ||
I am not clever, skillful or wise; I am worthless, without any virtue at all.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਹ ਰੂਪ ਧੂਪ ਨ ਨੈਣ ਬੰਕੇ ਜਹ ਭਾਵੈ ਤਹ ਰਖੁ ਤੁਹੀ ॥
Neh Roop Dhhoop N Nain Bankae Jeh Bhavai Theh Rakh Thuhee ||
I have no beauty or pleasing smell, no beautiful eyes. As it pleases You, please preserve me, O Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਜੈ ਜੈ ਜਇਅੰਪਹਿ ਸਗਲ ਜਾ ਕਉ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਗਤਿ ਕਿਨਿ ਲਖਹੁ ॥
Jai Jai Jaeianpehi Sagal Ja Ko Karunapath Gath Kin Lakhahu ||
His victory is celebrated by all; how can I know the state of the Lord of Mercy?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੇਵ ਸੇਵਕੁ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਮੋਹਿ ਰਖਹੁ ॥੩॥
Naanak Paeianpai Saev Saevak Jio Janahu Thio Mohi Rakhahu ||3||
Prays Nanak, I am the servant of Your servants; as it pleases You, please preserve me. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੋਹਿ ਮਛੁਲੀ ਤੁਮ ਨੀਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ॥
Mohi Mashhulee Thum Neer Thujh Bin Kio Sarai ||
I am the fish, and You are the water; without You, what can I do?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੋਹਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤੁਮ੍ ਬੂੰਦ ਤ੍ਰਿਪਤਉ ਮੁਖਿ ਪਰੈ ॥
Mohi Chathrik Thumh Boondh Thripatho Mukh Parai ||
I am the rainbird, and You are the rain-drop; when it falls into my mouth, I am satisfied.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੁਖਿ ਪਰੈ ਹਰੈ ਪਿਆਸ ਮੇਰੀ ਜੀਅ ਹੀਆ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥
Mukh Parai Harai Pias Maeree Jeea Heea Pranapathae ||
When it falls into my mouth, my thirst is quenched; You are the Lord of my soul, my heart, my breath of life.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਲਾਡਿਲੇ ਲਾਡ ਲਡਾਇ ਸਭ ਮਹਿ ਮਿਲੁ ਹਮਾਰੀ ਹੋਇ ਗਤੇ ॥
Laddilae Ladd Laddae Sabh Mehi Mil Hamaree Hoe Gathae ||
Touch me, and caress me, O Lord, You are in all; let me meet You, so that I may be emancipated.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੬
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਚੀਤਿ ਚਿਤਵਉ ਮਿਟੁ ਅੰਧਾਰੇ ਜਿਉ ਆਸ ਚਕਵੀ ਦਿਨੁ ਚਰੈ ॥
Cheeth Chithavo Mitt Andhharae Jio As Chakavee Dhin Charai ||
In my consciousness I remember You, and the darkness is dispelled, like the chakvi duck, which longs to see the dawn.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੭
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥੪॥
Naanak Paeianpai Pria Sang Maelee Mashhulee Neer N Veesarai ||4||
Prays Nanak, O my Beloved, please unite me with Yourself; the fish never forgets the water. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੮
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਹਮਾਰੇ ਭਾਗ ਘਰਿ ਆਇਆ ਪਿਰੁ ਮੇਰਾ ॥
Dhhan Dhhann Hamarae Bhag Ghar Aeia Pir Maera ||
Blessed, blessed is my destiny; my Husband Lord has come into my home.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੯
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਸੋਹੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ਸਗਲਾ ਬਨੁ ਹਰਾ ॥
Sohae Bank Dhuar Sagala Ban Hara ||
The gate of my mansion is so beautiful, and all my gardens are so green and alive.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੦
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹਰ ਹਰਾ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਣਾ ॥
Har Hara Suamee Sukheh Gamee Anadh Mangal Ras Ghana ||
My peace-giving Lord and Master has rejuvenated me, and blessed me with great joy, bliss and love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੧
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਨਾਹੁ ਬਾਲਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਭਣਾ ॥
Naval Navathan Nahu Bala Kavan Rasana Gun Bhana ||
My Young Husband Lord is eternally young, and His body is forever youthful; what tongue can I use to chant His Glorious Praises?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੨
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੇਰੀ ਸੇਜ ਸੋਹੀ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਸਗਲ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹਰਾ ॥
Maeree Saej Sohee Dhaekh Mohee Sagal Sehasa Dhukh Hara ||
My bed is beautiful; gazing upon Him, I am fascinated, and all my doubts and pains are dispelled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੩
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥੫॥੧॥੩॥
Naanak Paeianpai Maeree As Pooree Milae Suamee Aparanpara ||5||1||3||
Prays Nanak, my hopes are fulfilled; my Lord and Master is unlimited. ||5||1||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੪
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaval Mehala 5 ||
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੫
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੋਰੀ ਅਹੰ ਜਾਇ ਦਰਸਨ ਪਾਵਤ ਹੇ ॥
Moree Ahan Jae Dharasan Pavath Hae ||
My ego is gone; I have obtained the Blessed Vision of the Lord's Darshan.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੬
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਰਾਚਹੁ ਨਾਥ ਹੀ ਸਹਾਈ ਸੰਤਨਾ ॥
Rachahu Nathh Hee Sehaee Santhana ||
I am absorbed in my Lord and Master, the help and support of the Saints.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੭
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਅਬ ਚਰਨ ਗਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ab Charan Gehae ||1|| Rehao ||
Now, I hold tight to His Feet. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੮
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਆਹੇ ਮਨ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਵੈ ਚਰਨਾਵੈ ਚਰਨਾਵੈ ਉਲਝਿਓ ਅਲਿ ਮਕਰੰਦ ਕਮਲ ਜਿਉ ॥
Ahae Man Avar N Bhavai Charanavai Charanavai Oulajhiou Al Makarandh Kamal Jio ||
My mind longs for Him, and does not love any other. I am totally absorbed, in love with His Lotus Feet, like the bumble bee attached to the honey of the lotus flower.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੯
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਅਨ ਰਸ ਨਹੀ ਚਾਹੈ ਏਕੈ ਹਰਿ ਲਾਹੈ ॥੧॥
An Ras Nehee Chahai Eaekai Har Lahai ||1||
I do not desire any other taste; I seek only the One Lord. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੭੦
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਅਨ ਤੇ ਟੂਟੀਐ ਰਿਖ ਤੇ ਛੂਟੀਐ ॥
An Thae Ttootteeai Rikh Thae Shhootteeai ||
I have broken away from the others, and I have been released from the Messenger of Death.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੭੧
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮਨ ਹਰਿ ਰਸ ਘੂਟੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਉਲਟੀਐ ॥
Man Har Ras Ghootteeai Sang Sadhhoo Oulatteeai ||
O mind, drink in the subtle essence of the Lord; join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and turn away from the world.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੭੨
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਅਨ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਰੇ ॥
An Nahee Nahee Rae ||
There is no other, none other than the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੭੩
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਚਰਨ ਹੇ ॥੨॥੨॥੧੨੯॥
Naanak Preeth Charan Charan Hae ||2||2||129||
O Nanak, love the Feet, the Feet of the Lord. ||2||2||129||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੭੪
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev