Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Asa Mehala 1 ||
Aasaa, First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੧
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਏਕ ਨ ਭਰੀਆ ਗੁਣ ਕਰਿ ਧੋਵਾ ॥
Eaek N Bhareea Gun Kar Dhhova ||
I am not stained by only one sin, that could be washed clean by virtue.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੨
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਜਾਗੈ ਹਉ ਨਿਸਿ ਭਰਿ ਸੋਵਾ ॥੧॥
Maera Sahu Jagai Ho Nis Bhar Sova ||1||
My Husband Lord is awake, while I sleep through the entire night of my life. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੩
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਇਉ ਕਿਉ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਹੋਵਾ ॥
Eio Kio Kanth Piaree Hova ||
In this way, how can I become dear to my Husband Lord?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੪
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਹੁ ਜਾਗੈ ਹਉ ਨਿਸ ਭਰਿ ਸੋਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sahu Jagai Ho Nis Bhar Sova ||1|| Rehao ||
My Husband Lord remains awake, while I sleep through the entire night of my life. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੫
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਸੇਜੈ ਆਵਾ ॥
As Piasee Saejai Ava ||
With hope and desire, I approach His Bed,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੬
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਆਗੈ ਸਹ ਭਾਵਾ ਕਿ ਨ ਭਾਵਾ ॥੨॥
Agai Seh Bhava K N Bhava ||2||
But I do not know whether He will be pleased with me or not. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੭
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕਿਆ ਜਾਨਾ ਕਿਆ ਹੋਇਗਾ ਰੀ ਮਾਈ ॥
Kia Jana Kia Hoeiga Ree Maee ||
How do I know what will happen to me, O my mother?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੮
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Dharasan Bin Rehan N Jaee ||1|| Rehao ||
Without the Blessed Vision of the Lord's Darshan, I cannot survive. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੯
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਚਾਖਿਆ ਮੇਰੀ ਤਿਸ ਨ ਬੁਝਾਨੀ ॥
Praem N Chakhia Maeree This N Bujhanee ||
I have not tasted His Love, and my thirst is not quenched.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਗਇਆ ਸੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੩॥
Gaeia S Joban Dhhan Pashhuthanee ||3||
My beautiful youth has run away, and now I, the soul-bride, repent and regret. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਅਜੈ ਸੁ ਜਾਗਉ ਆਸ ਪਿਆਸੀ ॥
Ajai S Jago As Piasee ||
Even now, I am held by hope and desire.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਭਈਲੇ ਉਦਾਸੀ ਰਹਉ ਨਿਰਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bheelae Oudhasee Reho Nirasee ||1|| Rehao ||
I am depressed; I have no hope at all. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਹਉਮੈ ਖੋਇ ਕਰੇ ਸੀਗਾਰੁ ॥
Houmai Khoe Karae Seegar ||
She overcomes her egotism, and adorns herself;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਤਉ ਕਾਮਣਿ ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਭਤਾਰੁ ॥੪॥
Tho Kaman Saejai Ravai Bhathar ||4||
The Husband Lord now ravishes and enjoys the soul-bride on His Bed. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਤਉ ਨਾਨਕ ਕੰਤੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
Tho Naanak Kanthai Man Bhavai ||
Then, O Nanak, the bride becomes pleasing to the Mind of her Husband Lord;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਛੋਡਿ ਵਡਾਈ ਅਪਣੇ ਖਸਮ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੨੬॥
Shhodd Vaddaee Apanae Khasam Samavai ||1|| Rehao ||26||
She sheds her self-conceit, and is absorbed in her Lord and Master. ||1||Pause||26||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Eek Na Bhuree-aa Gun Kar Dhovaa
Raag Asa Guru Nanak Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਬਾਣੀ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ ਕੀ ॥
Rag Soohee Banee Saekh Fareedh Jee Kee ||
Soohee, The Word Of Shaykh Fareed Jee:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਤਪਿ ਤਪਿ ਲੁਹਿ ਲੁਹਿ ਹਾਥ ਮਰੋਰਉ ॥
Thap Thap Luhi Luhi Hathh Maroro ||
Burning and burning, writhing in pain, I wring my hands.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਬਾਵਲਿ ਹੋਈ ਸੋ ਸਹੁ ਲੋਰਉ ॥
Baval Hoee So Sahu Loro ||
I have gone insane, seeking my Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਤੈ ਸਹਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕੀਆ ਰੋਸੁ ॥
Thai Sehi Man Mehi Keea Ros ||
O my Husband Lord, You are angry with me in Your Mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਮੁਝੁ ਅਵਗਨ ਸਹ ਨਾਹੀ ਦੋਸੁ ॥੧॥
Mujh Avagan Seh Nahee Dhos ||1||
The fault is with me, and not with my Husband Lord. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਤੈ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਮੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਨੀ ॥
Thai Sahib Kee Mai Sar N Janee ||
O my Lord and Master, I do not know Your excellence and worth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਜੋਬਨੁ ਖੋਇ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Joban Khoe Pashhai Pashhuthanee ||1|| Rehao ||
Having wasted my youth, now I come to regret and repent. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਕਾਲੀ ਕੋਇਲ ਤੂ ਕਿਤ ਗੁਨ ਕਾਲੀ ॥
Kalee Koeil Thoo Kith Gun Kalee ||
O black bird, what qualities have made you black?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੇ ਹਉ ਬਿਰਹੈ ਜਾਲੀ ॥
Apanae Preetham Kae Ho Birehai Jalee ||
"I have been burnt by separation from my Beloved."
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਪਿਰਹਿ ਬਿਹੂਨ ਕਤਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
Pirehi Bihoon Kathehi Sukh Paeae ||
Without her Husband Lord, how can the soul-bride ever find peace?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਜਾ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
Ja Hoe Kirapal Tha Prabhoo Milaeae ||2||
When He becomes merciful, then God unites us with Himself. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਵਿਧਣ ਖੂਹੀ ਮੁੰਧ ਇਕੇਲੀ ॥
Vidhhan Khoohee Mundhh Eikaelee ||
The lonely soul-bride suffers in the pit of the world.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਨਾ ਕੋ ਸਾਥੀ ਨਾ ਕੋ ਬੇਲੀ ॥
Na Ko Sathhee Na Ko Baelee ||
She has no companions, and no friends.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ॥
Kar Kirapa Prabh Sadhhasang Maelee ||
In His Mercy, God has united me with the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਜਾ ਫਿਰਿ ਦੇਖਾ ਤਾ ਮੇਰਾ ਅਲਹੁ ਬੇਲੀ ॥੩॥
Ja Fir Dhaekha Tha Maera Alahu Baelee ||3||
And when I look again, then I find God as my Helper. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਵਾਟ ਹਮਾਰੀ ਖਰੀ ਉਡੀਣੀ ॥
Vatt Hamaree Kharee Ouddeenee ||
The path upon which I must walk is very depressing.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਖੰਨਿਅਹੁ ਤਿਖੀ ਬਹੁਤੁ ਪਿਈਣੀ ॥
Khanniahu Thikhee Bahuth Pieenee ||
It is sharper than a two-edged sword, and very narrow.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਉਸੁ ਊਪਰਿ ਹੈ ਮਾਰਗੁ ਮੇਰਾ ॥
Ous Oopar Hai Marag Maera ||
That is where my path lies.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid
ਸੇਖ ਫਰੀਦਾ ਪੰਥੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾ ਰਿ ਸਵੇਰਾ ॥੪॥੧॥
Saekh Fareedha Panthh Samhar Savaera ||4||1||
O Shaykh Fareed, think of that path early on. ||4||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੭੪ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Thap Thap Luhi Luhi Haath Muroro
Raag Suhi Baba Sheikh Farid