ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Rag Soohee Mehala 1 Ghar 3

Soohee, First Mehl, Third House:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੨੬
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੨੭
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਆਵਹੁ ਸਜਣਾ ਹਉ ਦੇਖਾ ਦਰਸਨੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ

Avahu Sajana Ho Dhaekha Dharasan Thaera Ram ||

Come, my friend, so that I may behold the blessed Vision of Your Darshan.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੨੮
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਘਰਿ ਆਪਨੜੈ ਖੜੀ ਤਕਾ ਮੈ ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਨੇਰਾ ਰਾਮ

Ghar Apanarrai Kharree Thaka Mai Man Chao Ghanaera Ram ||

I stand in my doorway, watching for You; my mind is filled with such a great yearning.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੨੯
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਨੇਰਾ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ ਮੈ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ

Man Chao Ghanaera Sun Prabh Maera Mai Thaera Bharavasa ||

My mind is filled with such a great yearning; hear me, O God - I place my faith in You.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੩੦
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਭਈ ਨਿਹਕੇਵਲ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਾਸਾ

Dharasan Dhaekh Bhee Nihakaeval Janam Maran Dhukh Nasa ||

Gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan, I have become free of desire; the pains of birth and death are taken away.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੩੧
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਜਾਤਾ ਤੂ ਸੋਈ ਮਿਲਿਆ ਭਾਇ ਸੁਭਾਏ

Sagalee Joth Jatha Thoo Soee Milia Bhae Subhaeae ||

Your Light is in everyone; through it, You are known. Through love, You are easily met.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੩੨
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਸਾਜਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਸਾਚਿ ਮਿਲੇ ਘਰਿ ਆਏ ॥੧॥

Naanak Sajan Ko Bal Jaeeai Sach Milae Ghar Aeae ||1||

O Nanak, I am a sacrifice to my Friend; He has come home to meet with those who are true. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੩੩
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਘਰਿ ਆਇਅੜੇ ਸਾਜਨਾ ਤਾ ਧਨ ਖਰੀ ਸਰਸੀ ਰਾਮ

Ghar Aeiarrae Sajana Tha Dhhan Kharee Sarasee Ram ||

When her Friend comes to her home, the bride is very pleased.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੩੪
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਹਰਿ ਮੋਹਿਅੜੀ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਠਾਕੁਰ ਦੇਖਿ ਰਹੰਸੀ ਰਾਮ

Har Mohiarree Sach Sabadh Thakur Dhaekh Rehansee Ram ||

She is fascinated with the True Word of the Lord's Shabad; gazing upon her Lord and Master, she is filled with joy.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੩੫
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਗੁਣ ਸੰਗਿ ਰਹੰਸੀ ਖਰੀ ਸਰਸੀ ਜਾ ਰਾਵੀ ਰੰਗਿ ਰਾਤੈ

Gun Sang Rehansee Kharee Sarasee Ja Ravee Rang Rathai ||

She is filled with virtuous joy, and is totally pleased, when she is ravished and enjoyed by her Lord, and imbued with His Love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੩੬
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਅਵਗਣ ਮਾਰਿ ਗੁਣੀ ਘਰੁ ਛਾਇਆ ਪੂਰੈ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ

Avagan Mar Gunee Ghar Shhaeia Poorai Purakh Bidhhathai ||

Her faults and demerits are eradicated, and she roofs her home with virtue, through the Perfect Lord, the Architect of Destiny.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੩੭
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਤਸਕਰ ਮਾਰਿ ਵਸੀ ਪੰਚਾਇਣਿ ਅਦਲੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੇ

Thasakar Mar Vasee Panchaein Adhal Karae Veecharae ||

Conquering the thieves, she dwells as the mistress of her home, and administers justice wisely.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੩੮
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲਹਿ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥

Naanak Ram Nam Nisathara Guramath Milehi Piarae ||2||

O Nanak, through the Lord's Name, she is emancipated; through the Guru's Teachings, she meets her Beloved. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੩੯
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਵਰੁ ਪਾਇਅੜਾ ਬਾਲੜੀਏ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਰਾਮ

Var Paeiarra Balarreeeae Asa Manasa Pooree Ram ||

The young bride has found her Husband Lord; her hopes and desires are fulfilled.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੪੦
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਪਿਰਿ ਰਾਵਿਅੜੀ ਸਬਦਿ ਰਲੀ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਨਹ ਦੂਰੀ ਰਾਮ

Pir Raviarree Sabadh Ralee Rav Rehia Neh Dhooree Ram ||

She enjoys and ravishes her Husband Lord, and blends into the Word of the Shabad, pervading and permeating everywhere; the Lord is not far away.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੪੧
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ਹੋਈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੋਈ ਤਿਸ ਕੀ ਨਾਰਿ ਸਬਾਈ

Prabh Dhoor N Hoee Ghatt Ghatt Soee This Kee Nar Sabaee ||

God is not far away; He is in each and every heart. All are His brides.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੪੨
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਆਪੇ ਰਾਵੇ ਜਿਉ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ

Apae Raseea Apae Ravae Jio This Dhee Vaddiaee ||

He Himself is the Enjoyer, He Himself ravishes and enjoys; this is His glorious greatness.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੪੩
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਅਮਰ ਅਡੋਲੁ ਅਮੋਲੁ ਅਪਾਰਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਚੁ ਪਾਈਐ

Amar Addol Amol Apara Gur Poorai Sach Paeeai ||

He is imperishable, immovable, invaluable and infinite. The True Lord is obtained through the Perfect Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੪੪
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਜੋਗ ਸਜੋਗੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥੩॥

Naanak Apae Jog Sajogee Nadhar Karae Liv Laeeai ||3||

O Nanak, He Himself unites in Union; by His Glance of Grace, He lovingly attunes them to Himself. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੪੫
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਪਿਰੁ ਉਚੜੀਐ ਮਾੜੜੀਐ ਤਿਹੁ ਲੋਆ ਸਿਰਤਾਜਾ ਰਾਮ

Pir Oucharreeai Marrarreeai Thihu Loa Sirathaja Ram ||

My Husband Lord dwells in the loftiest balcony; He is the Supreme Lord of the three worlds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੪੬
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਹਉ ਬਿਸਮ ਭਈ ਦੇਖਿ ਗੁਣਾ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਅਗਾਜਾ ਰਾਮ

Ho Bisam Bhee Dhaekh Guna Anehadh Sabadh Agaja Ram ||

I am amazed, gazing upon His glorious excellence; the unstruck sound current of the Shabad vibrates and resonates.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੪੭
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੋ

Sabadh Veecharee Karanee Saree Ram Nam Neesano ||

I contemplate the Shabad, and perform sublime deeds; I am blessed with the insignia, the banner of the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੪੮
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਖੋਟੇ ਨਹੀ ਠਾਹਰ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਪਰਵਾਣੋ

Nam Bina Khottae Nehee Thahar Nam Rathan Paravano ||

Without the Naam, the Name of the Lord, the false find no place of rest; only the jewel of the Naam brings acceptance and renown.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੪੯
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਪਤਿ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪੂਰਾ ਪਰਵਾਨਾ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਸੀ

Path Math Pooree Poora Paravana Na Avai Na Jasee ||

Perfect is my honor, perfect is my intellect and password. I shall not have to come or go.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੫੦
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਪ੍ਰਭ ਜੈਸੇ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥੪॥੧॥੩॥

Naanak Guramukh Ap Pashhanai Prabh Jaisae Avinasee ||4||1||3||

O Nanak, the Gurmukh understands her own self; she becomes like her Imperishable Lord God. ||4||1||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੨੩੫ ਪੰ. ੫੧
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ਘਰੁ

Rag Soohee Mehala 1 Ghar 3

Soohee, First Mehl, Third House:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਆਵਹੁ ਸਜਣਾ ਹਉ ਦੇਖਾ ਦਰਸਨੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ

Avahu Sajana Ho Dhaekha Dharasan Thaera Ram ||

Come, my friend, so that I may behold the blessed Vision of Your Darshan.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਘਰਿ ਆਪਨੜੈ ਖੜੀ ਤਕਾ ਮੈ ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਨੇਰਾ ਰਾਮ

Ghar Apanarrai Kharree Thaka Mai Man Chao Ghanaera Ram ||

I stand in my doorway, watching for You; my mind is filled with such a great yearning.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਨੇਰਾ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ ਮੈ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ

Man Chao Ghanaera Sun Prabh Maera Mai Thaera Bharavasa ||

My mind is filled with such a great yearning; hear me, O God - I place my faith in You.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੫
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਭਈ ਨਿਹਕੇਵਲ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਾਸਾ

Dharasan Dhaekh Bhee Nihakaeval Janam Maran Dhukh Nasa ||

Gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan, I have become free of desire; the pains of birth and death are taken away.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਜਾਤਾ ਤੂ ਸੋਈ ਮਿਲਿਆ ਭਾਇ ਸੁਭਾਏ

Sagalee Joth Jatha Thoo Soee Milia Bhae Subhaeae ||

Your Light is in everyone; through it, You are known. Through love, You are easily met.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਸਾਜਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਸਾਚਿ ਮਿਲੇ ਘਰਿ ਆਏ ॥੧॥

Naanak Sajan Ko Bal Jaeeai Sach Milae Ghar Aeae ||1||

O Nanak, I am a sacrifice to my Friend; He has come home to meet with those who are true. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਘਰਿ ਆਇਅੜੇ ਸਾਜਨਾ ਤਾ ਧਨ ਖਰੀ ਸਰਸੀ ਰਾਮ

Ghar Aeiarrae Sajana Tha Dhhan Kharee Sarasee Ram ||

When her Friend comes to her home, the bride is very pleased.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੯
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਹਰਿ ਮੋਹਿਅੜੀ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਠਾਕੁਰ ਦੇਖਿ ਰਹੰਸੀ ਰਾਮ

Har Mohiarree Sach Sabadh Thakur Dhaekh Rehansee Ram ||

She is fascinated with the True Word of the Lord's Shabad; gazing upon her Lord and Master, she is filled with joy.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਗੁਣ ਸੰਗਿ ਰਹੰਸੀ ਖਰੀ ਸਰਸੀ ਜਾ ਰਾਵੀ ਰੰਗਿ ਰਾਤੈ

Gun Sang Rehansee Kharee Sarasee Ja Ravee Rang Rathai ||

She is filled with virtuous joy, and is totally pleased, when she is ravished and enjoyed by her Lord, and imbued with His Love.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਅਵਗਣ ਮਾਰਿ ਗੁਣੀ ਘਰੁ ਛਾਇਆ ਪੂਰੈ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ

Avagan Mar Gunee Ghar Shhaeia Poorai Purakh Bidhhathai ||

Her faults and demerits are eradicated, and she roofs her home with virtue, through the Perfect Lord, the Architect of Destiny.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਤਸਕਰ ਮਾਰਿ ਵਸੀ ਪੰਚਾਇਣਿ ਅਦਲੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੇ

Thasakar Mar Vasee Panchaein Adhal Karae Veecharae ||

Conquering the thieves, she dwells as the mistress of her home, and administers justice wisely.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲਹਿ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥

Naanak Ram Nam Nisathara Guramath Milehi Piarae ||2||

O Nanak, through the Lord's Name, she is emancipated; through the Guru's Teachings, she meets her Beloved. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਵਰੁ ਪਾਇਅੜਾ ਬਾਲੜੀਏ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਰਾਮ

Var Paeiarra Balarreeeae Asa Manasa Pooree Ram ||

The young bride has found her Husband Lord; her hopes and desires are fulfilled.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਪਿਰਿ ਰਾਵਿਅੜੀ ਸਬਦਿ ਰਲੀ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਨਹ ਦੂਰੀ ਰਾਮ

Pir Raviarree Sabadh Ralee Rav Rehia Neh Dhooree Ram ||

She enjoys and ravishes her Husband Lord, and blends into the Word of the Shabad, pervading and permeating everywhere; the Lord is not far away.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ਹੋਈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੋਈ ਤਿਸ ਕੀ ਨਾਰਿ ਸਬਾਈ

Prabh Dhoor N Hoee Ghatt Ghatt Soee This Kee Nar Sabaee ||

God is not far away; He is in each and every heart. All are His brides.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਆਪੇ ਰਾਵੇ ਜਿਉ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ

Apae Raseea Apae Ravae Jio This Dhee Vaddiaee ||

He Himself is the Enjoyer, He Himself ravishes and enjoys; this is His glorious greatness.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਅਮਰ ਅਡੋਲੁ ਅਮੋਲੁ ਅਪਾਰਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਚੁ ਪਾਈਐ

Amar Addol Amol Apara Gur Poorai Sach Paeeai ||

He is imperishable, immovable, invaluable and infinite. The True Lord is obtained through the Perfect Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਜੋਗ ਸਜੋਗੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥੩॥

Naanak Apae Jog Sajogee Nadhar Karae Liv Laeeai ||3||

O Nanak, He Himself unites in Union; by His Glance of Grace, He lovingly attunes them to Himself. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੨੦
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਪਿਰੁ ਉਚੜੀਐ ਮਾੜੜੀਐ ਤਿਹੁ ਲੋਆ ਸਿਰਤਾਜਾ ਰਾਮ

Pir Oucharreeai Marrarreeai Thihu Loa Sirathaja Ram ||

My Husband Lord dwells in the loftiest balcony; He is the Supreme Lord of the three worlds.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੨੧
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਹਉ ਬਿਸਮ ਭਈ ਦੇਖਿ ਗੁਣਾ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਅਗਾਜਾ ਰਾਮ

Ho Bisam Bhee Dhaekh Guna Anehadh Sabadh Agaja Ram ||

I am amazed, gazing upon His glorious excellence; the unstruck sound current of the Shabad vibrates and resonates.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੨੨
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੋ

Sabadh Veecharee Karanee Saree Ram Nam Neesano ||

I contemplate the Shabad, and perform sublime deeds; I am blessed with the insignia, the banner of the Lord's Name.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੨੩
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਖੋਟੇ ਨਹੀ ਠਾਹਰ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਪਰਵਾਣੋ

Nam Bina Khottae Nehee Thahar Nam Rathan Paravano ||

Without the Naam, the Name of the Lord, the false find no place of rest; only the jewel of the Naam brings acceptance and renown.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੨੪
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਪਤਿ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪੂਰਾ ਪਰਵਾਨਾ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਸੀ

Path Math Pooree Poora Paravana Na Avai Na Jasee ||

Perfect is my honor, perfect is my intellect and password. I shall not have to come or go.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੨੫
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਪ੍ਰਭ ਜੈਸੇ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥੪॥੧॥੩॥

Naanak Guramukh Ap Pashhanai Prabh Jaisae Avinasee ||4||1||3||

O Nanak, the Gurmukh understands her own self; she becomes like her Imperishable Lord God. ||4||1||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੬ ਪੰ. ੨੬
Raag Suhi Guru Nanak Dev